Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения - [3]
МИСС ЭМОРИ (в ужасе). Барбара, что такое «Чертов Ус»?
БАРБАРА. Бренди пополам с creme de menthe[1], и обязательно красный перец.
МИСС ЭМОРИ. Я не одобряю эти алкогольные возбудители. Мой дорогой отец всегда говорил…
БАРБАРА. Уж не знаю, что он там говорил, но всем известно: мой дражайший двоюродный дедушка, старина Алджернон, не упускал случая приложиться к бутылочке.
МИСС ЭМОРИ. Мужчины — это другое дело.
БАРБАРА. В те времена они отлично с этим делом справлялись. (Достает из сумочки маленькое зеркальце, пудреницу и губную помаду.) Ну-с, как мы выглядим? Бог ты мой! (Энергично красит губы).
МИСС ЭМОРИ. Послушай, Бабе, только не перестарайся, этой красной мастикой для губ. Такой кричащий цвет!
БАРБАРА. Семь и шесть.
МИСС ЭМОРИ. Прости, я не…
БАРБАРА. Стойкая при поцелуях!
МИСС ЭМОРИ. Я, конечно, понимаю, губы могут потрескаться на сильном ветру, и поэтому вполне разумно слегка их смазать — например, ланолином.
БАРБАРА. Уж милая тетушка Кэролайн, на губах у девушки лишней помады, поверьте мне, просто не может быть. Никогда же не знаешь, сколько ее останется в такси, по дороге домой. (Убирает зеркальце, пудреницу и губную помаду в сумочку.)
МИСС ЭМОРИ. В такси?.. По дороге домой?.. Я не понимаю.
БАРБАРА. А вот Лючия понимает. Правда, Лючия?
ЛЮЧИЯ. Прости, ради Бога. Я не прислушивалась. Что ты сказала?
МИСС ЭМОРИ. Знаешь, милочка, я в самом деле за тебя беспокоюсь. Тебе нужно лекарство. Хотя бы нюхательная соль. К сожалению, эта попрыгунья Элен сегодня утром разбила мой флакончик.
БАРБАРА. Ничего. Возьмем в аптечке!
МИСС ЭМОРИ. Что за аптечка?
БАРБАРА. Ну, все это Эднино хозяйство.
МИСС ЭМОРИ (Лючии). A-а! Да, конечно. Жаль, что ты не знакома с Эдной, моей старшей племянницей. Они с мужем уехали в Индию за три месяца до того, как приехали вы с Ричардом. Такая способная девочка.
БАРБАРА. Очень способная. Только что родила двойню. И поскольку капуста в Индии вроде бы не растет, вероятно, она нашла их под каким-нибудь развесистым манго.
МИСС ЭМОРИ (с улыбкой). Замолчи, Барбара. (Лючии.) Так вот, милочка, Эдна во время войны была фармацевтом. Работала здесь, в нашей больнице. Ты знаешь, тут в ратуше был госпиталь.
БАРБАРА. И остатки всей этой аптеки засунули в сундук. Хотели разобрать и разослать по больницам, но руки не дошли. Так вся эта химия и пылилась на чердаке — про нее вспомнили, только когда Эдна стала паковать вещички перед отъездом. Вон, стоит теперь на книжном шкафу, а разобрать все некому.
Встает на стул, снимает со шкафа черный жестяной сундучок.
ЛЮЧИЯ. Не беспокойся, дорогая.
БАРБАРА (ставит сундучок на кофейный столик). Ну, теперь, раз уж я его достала, давайте поглядим, что у нас имеется. (Открывает сундучок.) Пестрая коллекция. (Достает разные пузырьки.) Йод, настойка росно-ладанной смолы, касторка. (Делает гримасу.) Ага, а вот пошло и покруче. (Вынимает несколько маленьких пузырьков темного стекла.) Атропин, морфин, стрихнин. Берегитесь, тетушка Кэролайн. Стоит вам вывести меня из себя, и я подсыплю вам в кофе стрихнину. И вы умрете.
Входит Тредуелл, придерживая дверь; следом за ним — Рейнор, мужчина ничем не примечательный лет двадцати восьми; он подходит к Барбаре и смотрит на сундучок.
БАРБАРА. Салют, мистер Рейнор. (Убирает пузырьки обратно в сундучок.)
Входит Карелли Он очень смугл, с маленькими усиками, в элегантном костюме, любезен, говорит чуть с акцентом. Вслед за ним входит сэр Клод Эмори, мужчина лет шестидесяти, аскетического вида, чисто выбрит.
СЭР КЛОД. Вы поняли мои указания?
ТРЕДУЕЛЛ. В точности, сэр Клод.
Тредуелл выходит.
СЭР КЛОД (Карелли). Надеюсь, вы извините меня, доктор Карелли, если я пройду прямо к себе в кабинет? Мне нужно закончить несколько важных писем и сегодня же отослать их… Рейнор!
Рейнор и сэр Клод уходят. Барбара роняет пузырек; Карелли поднимает его.
КАРЕЛЛИ. Ого, что это? Морфин! (Берет другой пузырек.) Стрихнин! Где вы это взяли, милая леди?
БАРБАРА. Военные трофеи.
МИСС ЭМОРИ (тревожно). Это ведь не настоящие яды, правда, доктор? Я хочу сказать, они ведь не могут никому причинить вреда?
КАРЕЛЛИ (сухо). Должен вам сообщить, что той малой дозой, которая у вас имеется, можно убить примерно дюжину здоровых мужчин.
МИСС ЭМОРИ (в ужасе). Боже милостивый!
КАРЕЛИИ. Вот, например. (Берет пузырек и читает надпись на этикетках.) Стрихнин гидрохлорид; одна шестнадцатая грана. Семь или восемь таких маленьких таблеточек — и вы умрете, очень неприятной смертью. Весьма мучительной. (Берет следующий пузырек.) Атропин сульфат. Отравление атропином порой бывает трудно отличить от отравления трупным ядом. Так же болезненно. (Кладет пузырек на место, берет другой.) Что у нас тут?.. Гиосцин гидробромид, одна сотая грана. Звучит не очень страшно, не правда ли? Тем не менее, стоит вам проглотить половину этих белых таблеточек и… Никакой боли — просто крепкий сон без сновидений и без пробуждения. (Подходит к Лючии и протягивает ей флакончик.)
ЛЮЧИЯ (зачарованно). Крепкий сон без сновидений… (Протягивает руку к пузырьку.)
Карелли смотрит на мисс Эмори, та вздрагивает Он убирает пузырек от Лючии Входит Ричард, садится на стул у бюро Тредуелл вносит поднос с кофе и ставит на кофейный столик Лючия разливает кофе Барбара берет две чашки кофе — одну себе, а другую несет Ричарду Карелли убирает пузырьки обратно в жестяной сундучок Тредуелл выходит.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В двадцать пятый том Собрания сочинении Агаты Кристи вошли пьесы «Эхнатон», «Паутина», «Вернуться чтобы быть повешенным», «Вердикт», «Нежданный гость», «Возвращение к убийству», «Тройное правило».
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).