— То есть, то есть, брат, у тебя нет ни совести, ни Бога, травить меня собаками.
— Да кто тебя травил, я и не думал; вольно тебе бежать прытче борзых. Ха, ха, ха!
— А собаки разве не твои?
— Да, брат, теперь только опомнился, ведь это мои собаки; да откуда их принесло нелегкое?
— То есть, брат, встанешь ли ты сегодня; мне тяжело.
— Да, брат, сегодня досталось. Как бы отыскать собак, а там опять к чернокнижнику.
— Нет, брат, воля твоя, я ни за что не пойду, то есть, моим бокам и то досталось.
Они встали; Юм начал скликать собак, а Ганка побрел тихонько домой.
IV
Несмотря ни на слезы, ни на горесть, ни на мольбы своей дочери, Ганка не переменил намерения; все, на что он согласился, была только отсрочка свадьбы на год.
В день помолвки Юма и Маши гостей было довольно, все веселились, и никто не обращал внимания на слезы невесты. При конце обеда, когда вино туманило и двоило предметы, среди залы явился Лот с длинною бородою; платье его перевивали серые змеи, а также и шапку.
— Чернокнижник! — шептали гости с ужасом.
— Ганка! — произнес он. — Помнишь ли ты время, когда принял и усыновил Арсеньева? Ты клялся быть ему отцом! Где твоя клятва? Ты отринул его за то, что он не хотел, подобно тебе, убегать спасительного просвещения. Ты сам усилил любовь его и своей дочери; не ты ли говорил ей: «Дочь моя! Люби его, он будет тебе некогда вместо меня». Не ты ли своими ласками награждал их взаимную нежность? — и теперь, когда эта страсть составляет всю их радость, надежду и жизнь — ты хочешь уничтожить ее для своих прихотей. Я пришел требовать твоего согласия на брак Арсеньева и Маши! отвечай!
— Я не могу, — то есть, я дал слово Юму!
— Я знаю, он откажется!
— Никогда, — закричал Юм, бросив на тарелку рака, — скорей вареные раки будут ползать и вода превратится в вино, — да, в вино, — нежели я откажусь! — да!
— Соглашайся же, Ганка! это все может случиться, и я уверяю тебя, что при малейшей опасности, Юм первым оставит свою невесту.
— О! Если я ее оставлю, тогда откажусь, да, тогда, а до того прошу убираться.
— Слабый смертный, ты забываешь, с кем говоришь!
— Знаю, брат, да, знаю! Не толкай меня, Ганка, я не побледнею от него, так как ты, да, — смотри, что я с ним сделаю.
Тут он соскочил с места и бросился к Лоту. В эту минуту раздался треск, шипение и каждый змей на его платье изрыгал огонь, так что чернокнижник, казалось, превратился в огненный столб. Юм отскочил от него и закрыл лицо руками, — огонь опалил ему бороду; гости разбежались, куда глаза глядели, а Ганка стащил со стола ковер (которым, по древнему обыкновению, покрыт был стол), скатерть (она слалась сверх ковра), и, закутавшись в них, лежал недвижим.
— Страшитесь моего мщения! — сказал Лот и вышел из комнаты.
На улице все видели, как огненный человек пролетел по полю и бросился с моста в реку.
V
Ночь покрывала природу. Снег большими охлопьями засыпал дорогу; ветер бушевал в полях; эта ночь не была темна, как могила, — нет, но беловатый свет метели представлял что-то беспредельное — без темноты и света, где взор не видел ни земли, ни неба и где человек на каждом шагу ожидал встретить гроб.
Эта погода застигла в дороге трех путешественников — то были: Ганка с дочерью и Юм. Первый читал молитвы, смотрел на дочь, как на безвременную жертву, и слезы лились по щекам его; он раскаивался, что решился отвезть ее в монастырь, дабы до свадьбы предохранить ее от козней чернокнижника, и твердо был уверен, что эту бурю наслал волшебник; он был готов в сию минуту отказать Юму, и даже забыл его саблю.
Маша, не имея надежды соединиться с своим любезным, была равнодушна к жизни; но видимая смерть ужасала ее.
Юм бранился, клял погоду, снег и ругал кучера.
Сани тихо подвигались вперед, лошади опустили головы, кучер бросил вожжи, ибо дорога была потеряна и не было надежды выбиться из этой пустыни.
Так провели наши несчастные странники четыре ужаснейших, самых длинных часа между надеждою жизни, и — отверстою могилою.
Наконец кучер сказал:
— Радуйтесь, сударь! Верно, из нас кто-нибудь счастлив: мы в лесу, лошади фыркают, они чуют жилье.
Юм высунул голову и закричал:
— Да, точно, направо виден большой огонь; поворачивай туда! — ну, слава Богу!
— Слава Богу! — повторили путешественники вместе.
— Не отгадаешь ли ты, где мы? — спросил Ганка у кучера.
— Хоть убейте, не знаю, — отвечал он, — постойте, налево, кажется, Красная гора, а это, где огонь горит, то место, где жил колдун.
— Колдун! — закричал Ганка. — Поворачивай назад, то есть, куда хочешь, только не туда.
— Помилуй, брат, — воскликнул Юм, — что ты, разве опять искать смерти? увидим, что он может сделать; да, увидим. От злых духов есть у меня крест, а от бездельников сабля; но вот мы остановились — идите за мной.
Он вынул саблю, пистолет и пошел вперед; за ним Маша и потом Ганка.
Комната была та самая, в которой гадал Ганка, чисто прибранная, с тою же мебелью; хотя в ней никого не было, но видно, что кого-то ожидали: две восковые свечи горели на столе, и в камине разложен был огонек.
— О! здесь хорошо! — сказал Юм. — Да. Где же хозяин?
Ответом было молчание.
— То есть, братец! перестань кричать, — видишь, как Маша боится.