Черная стрела - [69]
Kaoro объявил:
— Этого человека зовут Гото, и он занимается торговлей рыбой в этом городе. Он обвиняется в том, что лгал этому суду и в том, что ложно обвинил жителя этого города Кимура в убийстве.
— Какие? Я никогда не лгал… — возмущенный протест Гото заглох под ударами надзирателя.
Каору бесстрастно продолжал:
— Он определил тело, найденное у ворот резиденции местной администрации три дня назад, как своего брат Огая, солдата, который без разрешения покинул местный гарнизона.
Акитада спросил заключенного:
— Вы продолжаете настаивать, что обнаруженное тело принадлежит вашему брату?
Гото воскликну:
— Я клянусь, что это мой брат.
— Приведите горничную — скомандовал Акитада.
Горничная из "Золотого карпа" прошла сквозь толпу с самоуверенной улыбкой. Акитада увидел, что это была крепкая, простая женщина с разумным лицом. Она остановилась у края, у которого стоял Тора, было видно, что она узнала его. Тора чувствовал себя неловко и сосредоточенно смотрел в угол зала. Горничная посмотрела с возмущением. Положив руки на бедра, она заголосила:
— Так вот, где ты, собака, вздумал скрываться! Если бы я знала, что ты вонючий судейский шпион, я бы и близко тебя не подпустила бы к своей постели. Лучше иметь дело с бешеной обезьяной, чем с таким, как ты!
В зале на мгновение повисло ошеломленное молчание, за которым последовал взрыв смеха, затем из разных уголков зала послышались грубые шутки, которые усилили всеобщее веселье. Акитада закусил губу и стукнул жезлом по столу, а Каору встал за девушкой. Тора стоял малиновый. Удовлетворенная впечатлением от своей реплики, горничная плюнула на его сапоги и подошла к помосту.
Там она опустилась на колени, низко поклонилась и сказала:
— Эту скромную женщину зовут Кийо. Она работает горничной в "Золотом карпе". Она извиняется за свою несдержанность в отношение этой собаки.
Не поддаваясь на провокационное заявление, Акитада решил проигнорировать ее реплику. — Вам был показан труп изувеченного мужчины, — сказал он. — Вы узнали его?
— Ах! — воскликнула она. — Это было ужасно! Меня просто вывернуло от того, что они сделали с господином Като.
— Отвечайте на вопрос.
— Я узнал его. Теперь только Будда сможет успокоить его душу! Это был господин Като, один из наших постояльцев. Он умер на прошлой неделе. Должно быть, кто-то украл тело. Ему отрезали ноги и руки. И побрили голову. Кто бы мог сделать такое с покойником? Я кормила беднягу до самой смерти. Врач и моя хозяйка тоже видели его.
— Доктор Ойоши уже опознал тело. Где ваша хозяйка? Кийо развела руками. — Кто знает? Она говорит, что она больна, но подолгу отсутствует. Бьюсь об заклад, она где-то встречается с мужчиной. — Она повернулась, бросила ядовитый взгляд в направлении Торы и показала ему кулак. — Вообще она дура.
Акитада отрезал:
— Прекрати паясничать! Отвечай на вопросы. Като умер от своей болезни?
— Да, господин. В ночь после того как приходил врач. Хозяйка послала кого-то, чтобы забрали его тело.
Акитада продолжил заседание:
— Запишите показания горничной Кийо, которая опознала тело, обнаруженное у ворот администрации, как господина Като, постояльца гостиницы "Золотой карп", который умер от болезни. Обращаясь к Гото, он спросил:
— Что вы скажите теперь?
Торговца рыбой дрожал. Он пал ниц, стучал головой об пол и выл:
— Простите невежественного человека, Ваша честь! Мой брат исчез и я… мои глаза слабы. Благодарю небеса, что это не мой брат! Но все остальное было правдой. Кимура же дрался с Огаем и теперь Огай исчез.
Акитада распорядился:
— Приведите следующего заключенного.
Надзиратели приволокли плотного мужчину в цепях. Он был довольно уродлив, с редкой короткой бородой, окружавшей рот, в котором не хватало многих передних зубов. Одна из его рук была привязана к куску дерева.
В тот момент, когда он появился, из толпы раздался крик. Худой мужчина в полотняной куртке и коротких штанах продрался к помосту и упал на колени.
Акитада стуком жезла призвал к порядку и с нетерпением ждал, пока стражники не поставят задержанного на колени рядом с Гото, чья челюсть в ужасе отвисла. Сходство между двумя мужчинами было очевидным.
Акитада кивнул худому мужчине и сказал:
— Назовите ваше имя и что вы здесь делаете.
— Этот незначительный человек зовется Кимура. Я штукатур и сосед этого лживого куска навоза Гото. Гото сказал всем, что я убил его брата Огая, но вот он Огай, в целости и сохранности. — Кимура указал на уродливого парня с перевязанной рукой. — Гото солгал, потому что я построил плотину на ручье, который орошал землю, что он обманом забрал у меня, так что теперь эта земля совсем высохла. Прошу вас, Ваша честь, скажите ему, чтобы он перестал строить против меня козни.
Акитада нахмурился:
— Я рад, что вы, наконец, обратились с жалобой. Пусть это будет уроком для вас, чтобы в следующий раз решали свои споры в суде. Я рассмотрел документы касательного вашего дела, так как они имели некоторое отношение к обвинению Гото. Суд дал землю вашему соседу на основании свидетельства купли-продажи и налоговых поступлений более чем за десять лет. Почему вы утверждаете, что он забрал вашу землю?
Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…Втроем они начинают игру со смертью.Но кто победит?
И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.