Черная пелерина - [17]
— Уфф, наконец-то можно дышать… Благодать.
— А как пахнут цветы! — поддакнула мадам Сильвия. — И ночь до чего великолепная! В нашем климате можно жить только ночью. Боже милостивый, лежать бы в лимонной роще, под лампионами, слушать бы музыку… в хорошей компании…
— Пить бы кофе с коньяком, — дополнил идиллию комиссар. — И чтобы еще кто-нибудь рассказывал смешные истории!
— У меня совершенно перестала болеть голова! — с экзальтацией воскликнула мадам Сильвия.
— Представьте себе, — начал мсье Лепер. — Кюре Бреньон рассказывал сегодня по пути в Тулон мсье Дюверне забавную историю. В свое время, когда кюре Бреньон был еще молодым, в его приходе…
В холле зазвонил телефон.
— Известия из Тулона! — вскрикнул комиссар и быстро выбежал.
Когда он возвратился, его трудно было узнать. Лицо его стало серым, в вытаращенных глазах читалось неописуемое потрясение. Мадам Сильвия и Селестина ожидали молча, когда он обретет дар речи. Мсье Лепер прошел к столу деревянной походкой, оперся о него. Потом он сказал тихо:
— Шарль Дюмолен мертв.
Комиссар Лепер отдал по телефону необходимые распоряжения. Не прошло и пятнадцати минут, как он сидел в служебном автомобиле в компании еще двух человек. По дороге он заехал за сержантом Панье и доктором Прюденом.
Известие, которое сообщила ему несколько минут назад бесцветным голосом мадам Дюмолен, достигло только определенной части сознания комиссара, он действовал привычно, как и положено опытному специалисту, но в то же время слабость в ногах и полная сумятица в мыслях свидетельствовали об утрате равновесия духа.
— Случилось несчастье. Шарль мертв. Приезжайте с врачом. Совершено преступление, — вот и все, что сказала по телефону мадам Дюмолен.
Любое из этих сообщений было зловещим. Поэтому Лепер, выходя из дома, надел мундир.
В доме на холме везде горел свет. Темно-пурпурные тенты над террасой произвели на комиссара дикое впечатление. Дверь открылась еще до того, как позвонили. Их впустила Анни, глаза ее были опущены, она не проронила ни слова.
Трое полицейских остались в холле. Лепер и доктор Прюден стали подниматься по лестнице. В этом недавно еще гостеприимном доме никто не поспешил им навстречу. Комиссар открыл дверь в столовую и от неожиданности зажмурился. За овальным столом сидели четыре человека: Гортензия Дюмолен, Луиза Сейян, Эдвард Фруассар и американец Торнтон Маккинсли. Они пребывали в полном молчании, освещенные ярким светом лампы под потолком и бра на стенах. Четыре лица повернулись в сторону вошедших. Ни на одном из этих лиц не было следов слез или чрезмерного волнения. Доктору Прюдену они показались похожими на пациентов, ожидающих в приемной дантиста, комиссар счел их похожими на восковые фигуры.
Наконец Фруассар сказал вполголоса:
— Господа, вы можете подняться наверх. Кабинет открыт.
Перед тем как они поднялись на следующий этаж, Лепер позвал с низа лестницы сержанта Панье.
Небольшое квадратное помещение на самом верхнем этаже состояло, казалось, из одних только дверных проемов. Кроме кабинета Дюмолена, здесь была еще его спальня, комната мадам Гортензии, комната Луизы и ванная. Комиссар плохо ориентировался в этой части дома, он остановился на некоторое время и оценивал ситуацию. Он представлял расположение комнат снаружи и знал, что огромное окно рабочего кабинета располагается в стене, выходящей на север, эта стена была больше других утоплена в холм. Комиссар представил себе стороны горизонта и нерешительно нажал на одну из ручек. Да, он не ошибся.
Хозяин дома, автор бестселлеров Шарль Дюмолен сидел за рабочим столом. Голова, опирающаяся о спинку кресла, прикрытые глаза, губы, искривленные в горькой усмешке — все это могло создать впечатление, будто писатель сосредоточенно обдумывает одно из опасных и таинственных приключений… По лбу вдоль виска сбегала узкая коричневатая струйка.
На Дюмолене была серая куртка из ткани тропик, под ней виднелась снежно-белая сорочка. Эта сорочка и краешек платочка, освещенные настольной лампой, сами казались источниками света на фоне открытого, заполненного темнотой неба окна.
В рабочем кабинете царил строгий порядок: поверхность стола была практически пустой, только несколько карандашей, квадратные часы в кожаной оправе, чистая фарфоровая пепельница и большой календарь с пометками. Слева от рабочего стола стоял столик поменьше, на нем размещалась пишущая машинка, здесь же стоял стул. Справа находился шкафчик и еще одно кресло. Вдоль боковых стен протянулись полки, забитые книгами. Дверь со сводом вверху вела в спальню писателя, находившуюся по соседству с кабинетом.
— Сержант Панье, попрошу снять отпечатки пальцев со всех предметов! — распорядился Лепер.
А в это время доктор Прюден осторожно делал свою работу. За долгие годы практики ему приходилось выполнять обязанности судебно-медицинского эксперта и в таких вот спокойных городках. Комиссар Лепер тоже не первый день занимался своим делом. Здесь, в этой комнате, все страхи покинули его. Факт внезапной смерти человека, с которым он дружил и даже разговаривал несколько часов назад, отошел на задний план, уступая место детективной загадке. И комиссару надлежало отгадать данную загадку. Шарль Дюмолен, создатель хитроумных преступлений, сам пал жертвой одного из них — это для комиссара Лепера было самым важным.
Построение книги о семи смертных грехах напоминает созданный эпохой Возрождения жанр плутовского романа, герой которого, простолюдин, попадая из одной жизненной передряги в другую, торжествует над своими противниками богачами и святошами, сеньорами и прелатами. Главный герой повести, брат Макарий, – никогда не унывающий шутник и бражник, издевающийся над ханжеством и монастырским уставом.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.