Чемодан для Спенсера - [37]

Шрифт
Интервал

— Возможно. Вот только нам пришлось приостановить историю об ограблении в интересах национальной безопасности, и взамен раскрутить вашу.

— Вы и ваши люди просто растоптали все, что осталось от моей карьеры! — разгневанно воскликнул Спенсер. Он вскочил и почувствовал, что комната накреняется. Слишком много эмоций при избытке бренди. Он снова уселся. — Она сказала мне, что ей больше двадцати одного.

Бишоп казался опечаленным.

— Мне очень жаль, мастер Спенсер, но это не так. Вы должны понять, что в этой ситуации есть элемент принуждения. Нам просто необходимо узнать, кому нужны эти ядерные материалы.

— Я требую опровержения, — резко сказав Спенсер. — Я требую опровержения, или я звоню своим людям в Нью-Йорк и прикажу предъявить вам иск. Вот вам слово, я подниму такую вонь, какой вы еще не нюхали. — Спенсер откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу, стараясь подкрепить свой ультиматум позой твердокаменной уверенности. Но дыхание было учащенным, а нога подрагивала.

Биши остался невозмутим, а его голос был успокаивающим, как теплый мед.

— Сомневаюсь, что такой образ действий поможет вашей карьере. Но я знаю, что может ей помочь. Хотите меня послушать? Вы могли бы решить не только свои проблемы, но и помочь всей стране.

Спенсер собрался было попросить еще бренди, но передумал. Вместо этого он взял с подноса сэндвич. Бишоп продолжал:

— Вы никак не могли об этом знать, но у нас, мистер Спенсер, есть основание полагать, что это вы, а не девочка, должны были везти плутоний. — Он поймал встревоженный взгляд Спенсера и поднял руку. — Мы никоим образом не обвиняем вас или девочку. Очевидно, что вас обоих использовали в этой афере без вашего ведома. В противном случае плутоний был бы уже не здесь. — Он кивнул в сторону чемодана девушки. — Но мы получили сообщение из Нью-Йорка, что в чемодане, обнаруженном в аэропортовской камере хранения, осталась часть деревянной упаковки, облекавшей кейс с плутонием. Тот чемодан является копией вашего, включая ярлык на ручке с вашим именем и адресом.

Спенсер сглотнул кусок сэндвича, который он до этого вяло перекатывал во рту. Бишоп продолжал:

— Это, наряду со всем прочим, привело нас к мысли, что вам предстояло быть курьером. Но где–то случилась накладка. Материал попал в чемодан девочки. А девочка не полетела, как предполагалось, в Рим. Поэтому, благодарение Господу, у нас есть плутоний, а у них — нет. Но они не знают, что он у нас. Значит, мы должны дать им шанс наложить на него лапу. А для этого, — словно извиняясь, добавил Бишоп, — нам нужна ваша помощь.

Спенсер изумленно взглянул на него.

— Но почему моя?

— Потому что ваше лицо известно. Ваше присутствие послужит чем–то вроде маяка для точного обозначения объекта. Мисс Уокер послужит заменой мисс Финлеттер. Ее внешность им неизвестна. Вас же заменить никто не сможет.

— Вот это, — мрачно ответил Спенсер, — самая приятная хреновина из всего, что мне говорили за эти годы.

— Все, о чем мы просим, это чтобы вы с мисс Уокер начали оттуда, откуда вы с мисс Финлеттер отбыли вчера, по крайней мере, если верить газетам. Вы просто выпишитесь из отеля и свалите свой багаж на заднее сиденье желтого "рено" с раздвижным кузовом. Номер 359-777-650. Он ваш. По крайней мере, нанят на ваше имя. Затем вы и мисс Уокер просто приятно попутешествуете по условленному маршруту в сторону Рима...

— Постойте! — перебил его Спенсер. — Минутку, подождите минутку... — Голос Бишопа и его манера говорить были почти гипнотическими. Он придавал всему оттенок такой легкости, что лишь усилием воли Спенсер удержался оттого, чтобы просто дать себя увлечь. — Вы подразумеваете огромное множество всяких вещей. Вот, к примеру, я ведь должен быть в этой машине на пути к Риму?

Бишоп развел руками.

— Вам ведь все равно надо в Рим.

— Но не так. Не в качестве движущейся мишени.

— Да это совсем не так. Если бы вв позволили мне закончить, вы бы поняли, что...

— О-оо! Вы, наверное, самый чарующий заклинатель со времен Сесиля де Милля. Но я не тот человек, которого вы привыкли видеть на экране, и никогда им не был. Притворяться — это мое занятие. Тут я мастер. Но мне следует предупредить вас, мистер Бишоп, что под давлением я разлетаюсь на куски.

— Мисс Уокер и месье Ла Роз натренированы не разлетаться на куски. Она будет рядом. Он — двигаться следом. Мы не ищем героики, мистер Спенсер. Совсем наоборот. Все, чего мы хотим — чтобы вас ограбили, точнее, ограбили мисс Финлеттер.

— Так просто! — раздраженно фыркнул Спенсер.

Бишоп кивнул.

— Вы будете следовать строго оговоренным маршрутом, миля в милю. Мы будем не только знать каждый ваш шаг, но еще и сообщать о нем прессе — заранее, разумеется. Например, мы, или лучше полиция, с некоторым опозданием обнаружим, что вы и ваша подруга останавливались на ночь в отеле “Мерис” и что вас видели уезжающим в желтом “рено” с раздвижным кузовом, номер 359-777-650. Позже, днем, будет сообщено, что ваш автомобиль заметили на дороге в Дижоне. Вы и в самом деле проведете ночь в Дижоне. Утром, если ваш багаж будет все еще нетронут, вашей целью станет Женева. А в газетах будет сообщение, что вы проскользнули сквозь полицейскую сеть и были замечены едущими в направлении Женевы.


Рекомендуем почитать
Оружие, вино и приключения

Причудливые изгибы судьбы… И главный из них — торговля оружием. Герой этой книги — прирожденный бизнесмен, на долю которого выпало немало увлекательных приключений. Но практически всегда ему удавалось выходить победителем…


Условия жизни

Никогда не знаешь наперед, что может в жизни пригодиться. Избитая фраза и слышал ее Костик тысячи раз, а вот скрытое в ней ехидство до него стало доходить только сейчас. Имя главного героя я вам назвал, а вот с фамилией сложнее, после все поймете сами. А пока он в психиатрической клинике и вот-вот из неё выпишется… Как-то встретит его внешний мир…


Меч Господа нашего

Верить нельзя никому и лейтенант американского спецназа Томас Аллен знает это как никто другой. Он выжил в войне на улицах Пакистана, он высаживался на секретный объект в Абботабаде чтобы уничтожить Осаму бен Ладена – но теперь он враг государства. Потому что знает правду, которую его боссы хотят утаить от всего мира…


Крутой сюжет 1993, № 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гопак для президента

Денис Гребски (в недавнем прошлом — Денис Гребенщиков), американский журналист и автор модных детективов, после убийства своей знакомой Зои Рафалович невольно становится главным участником загадочных и кровавых событий, разворачивающихся на территории нескольких государств. В центре внимания преступных группировок, а также известных политиков оказывается компромат, который может кардинально повлиять на исход президентских выборов.


В живых не должен остаться никто!

Олег Вдовин вместе с семьёй переезжает в другой город. Там новая работа, новые возможности. Одна беда, в новом городе он никого не знает. Но ведь с ним его семья, любимые жена и сын… Он счастлив и полон надежд. Но счастье кончается враз. Местные бандиты похищают его жену и сына для «разборки» на внутренние органы. Олег пытается спасти их, но из-за предательства прокурора города сам попадает в руки бандитов. Жена и сын убиты, сам он — зверски избитый — уже наполовину мёртв. Но он не хочет умирать, он клянётся, что с того света вернётся и отомстит тем, кто повинен в смерти его родных.