Человек-эхо - [111]

Шрифт
Интервал

Но доказательство — вот оно. Ошибки быть не может.

Гриффин мчался сквозь проливной дождь, зная, что каждую прошедшую секунду Джесс остается наедине с убийцей. Но все-таки остановил машину на почтительном расстоянии от дачи, не желая, чтобы кто-то услышал его появление.

Осторожно заглянул в окно, но домик был пуст. Посреди комнаты одиноко стояло деревянное кресло с чем-то похожим на следы крови на одном из подлокотников. Открытая дверь хлопала на ветру.

Он повернулся и посмотрел на темный лес. Понял, что они где-то там. Но где?.. И тут услышал ее крик.

Гриффин быстро двинулся на звук, петляя между деревьями. Дождь струился по его лицу, насквозь промочил одежду, но он едва это замечал. Изредка останавливался, прислушиваясь, потом вновь устремлялся бегом через лес, подхлестываемый бушующим в крови адреналином.

Вовремя заметив провал в земле перед собой, сумел устоять на ногах. Стал медленно спускаться, осторожно цепляясь за покрытый грязью крутой откос.

Пока не увидел это… эту… Что это было? Вроде бы женщина, висящая на суку в темноте, вся окровавленная и изломанная. Гриффин передернулся от неожиданности, кровь гулко застучала в ушах. Это ведь… О господи! Его первой мыслью было, что это Джесс, и он едва устоял на подкосившихся ногах; воздух с глухим стоном вырвался у него из легких. Но тут увидел светлые волосы и перевел взгляд вниз — туда, откуда доносились теперь уже хорошо различимые голоса.

Там на спине лежала Джесс, неловко подогнув под себя ногу. Но его облегчение длилось недолго — над ней стоял какой-то мужчина, с ножом в одной руке и пистолетом в другой. И это был совсем не тот, кого он ожидал здесь увидеть.

Гриффин не мог поверить собственным глазам. Но отпечатки пальцев, ДНК на блокноте?.. Это не мог быть он!

И тут услышал собственное имя.

* * *

— Гриффин! — слышит он. — Нат Гриффин! А ну-ка быстро сюда, иначе я прострелю твоей подруге башку!

Прикрывает глаза. Он знает, на что способен этот тип. Знает, что он хладнокровный садист и убийца. Свидетельство этому висит сейчас прямо перед ним. У него нет выбора. Нельзя позволить ему застрелить Джесс.

Гриффин выступает из-за деревьев и поднимает руки над головой. Смотрит на этого человека. Человека, с которым работал бок о бок. Человека, которого недолюбливал, но которому доверял. Потому что тот был полицейским. Детективом.

— Отвали от нее, — говорит Гриффин. — Отвали от нее, Дикин.

Глава 80

— Очень мило с твоей стороны, что ты присоединился к нам, — говорит Ной. Пистолет сдвигается, нацеленный теперь в голову Гриффину.

Тот видит, как Джесс смотрит на него, а потом опять на Дикина.

— Ты знаешь его, — шепчет она. Даже в тусклом свете Гриффину видно, что выглядит Джесс просто ужасно. Она все бледная, ежится от холода и страха.

Гриффин мрачно улыбается.

— Он — коп, Джесс. Ты в порядке?

— Нет, она далеко не в порядке! — восклицает Дикин. — У нее сломана нога, и я ее, блин, подстрелил.

Джесс удивленно опускает взгляд. Гриффин видит, как она берется рукой за бок, потом поднимает ее к лицу, смотрит на кровь. На густую красную жидкость, отсвечивающую в лунном свете.

— Тебе нравится наш маленький ангел?

Гриффин поднимает взгляд на женщину, а потом устремляет взгляд на Дикина из-под опущенных бровей.

— Твоя работа, Ной? Как это понимать?

— Развязка, Гриффин! У любой игры должна быть развязка. — Дикин смеется писклявым и колючим смехом. — Это никогда не было делом всего одного или двух убийств — это, блин, целое шедевральное полотно, если тебе нравится такое слово, дань памяти величайшим из великих! А вот это? Ты только посмотри! Это же, блин, настоящее произведение искусства! Это должно было стать чем-то лучшим, куда более совершенным, чем все, что было до этого.

— Ты больной на всю голову, Ной. Просто сдавайся. Полиция уже едет сюда.

— Как бы не так! Я знаю тебя. Ты явился совсем один. Долбаный одинокий волк… Почему ты так поступил, Гриффин? У тебя свои собственные планы?

Оскалив зубы, Гриффин мотает головой.

— Ты ведь собирался убить меня, я угадал? Чтобы поквитаться за Миа? — Дикин неистово машет пистолетом, после чего опять нацеливает его на Гриффина. — Ну и как у тебя это сейчас получится, Нат?

Гриффин бросает на него обжигающий взгляд сквозь темноту, чувствуя, как нарастает гнев.

— Ну и как быстро ты умеешь двигаться, по-твоему? Думаешь, что сможешь отобрать у меня ствол, прежде чем я подстрелю тебя? Прежде чем оставлю тебя здесь истекать кровью и смотреть, как я делаю это, — он показывает на женщину, а потом на Джесс, — вот с ней?

Гриффин в отчаянии смотрит на Джесс, когда она начинает плакать, ее слезы падают в грязь.

— Я заставлю тебя смотреть, Нат! — шипит Дикин. — Как я вскрою ее, выверну наружу ее кости, ее внутренности. Повешу на дереве. Оставлю вас обоих умирать. Потому что именно так все и произойдет.

Гриффин медлит. Сможет ли он овладеть ситуацией, прежде чем Дикин выстрелит? Сможет ли потом вынести последствия, если пойдет на такой риск и потерпит неудачу? Как в тот раз? Как с Миа?

Но тут он слышит это. Голос, громкий и ясный поверх шума ветра и дождя.

— Ной, прошу тебя. Опусти пистолет. Все кончено.


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Школа безумия

Грейс Фармер хочет добавить вас в жертвы.Говорят, игра хороша до тех пор, пока в ней никому не причинили боль. Что ж, в этой игре ее кое-кому причинили – и теперь правила изменились…Эмили Беннет – психотерапевт. Помогает детям и подросткам преодолеть пережитое насилие. Для нее это своего рода искупление: в школе она была одной из «гарпий».Так называли себя шесть популярных девчонок в поиске не самых невинных развлечений. Тихая новенькая из бедной семьи, Грейс Фармер, стала для них идеальной жертвой. Дело закончилось жуткими издевательствами, сломавшими Грейс жизнь.


Охота на Бугимена

НА ОСНОВЕ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ. АВТОР – ГЕРОЙ КНИГИ И УЧАСТНИК РАССЛЕДОВАНИЯ. ОТ СОАВТОРА СТИВЕНА КИНГА. БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES И USA TODAY, НАЗВАННЫЙ КИНГОМ «АБСОЛЮТНО СВЕЖИМ И ПОТРЯСАЮЩИМ». 1988 год. Тихий городок Эджвуд потрясен жестоким убийством пятнадцатилетней Наташи Галлахер. Утром мать зашла разбудить ее и увидела: кровать дочери пуста, окно распахнуто, на подоконнике кровь. Позже Наташу находят в лесу – задушенную, с отрезанным левым ухом. А перед домом жертвы нарисованные синим мелом «классики» с загадочной цифрой 3 в каждой клетке… Но в округе нет маленьких детей, так что это наверняка сделал убийца.


Никто не видел Мандей

Мрачный психологический триллер об исчезновении подростка и ужасающей правде, стоящей за этим. Книга, способная свести с ума сложным переплетением сюжетных линий и холодящим финалом. Будучи дебютным романом американской писательницы бестселлеров NYT Тиффани Джексон, «Никто не видел Мандей» добился высоких положительных рецензий со стороны критиков и СМИ. Сама писательница является обладателем премии «Новые таланты». Это история исчезновения моей лучшей подруги. История того, как никто, кроме меня, не заметил этого исчезновения.


Игра начинается

Томас Броган – серийный убийца. За спиной у него куча трупов. Спасаясь от полицейской погони, он прячется в заколоченном доме на тихой улочке. И обнаруживает, что чердак его убежища соединен с чердаками других домов, и на каждом – открытый люк вниз. Драгоценная возможность незаметно навещать своих новых соседей… Вот когда начинается настоящее веселье. Потому что есть одна вещь, которую Броган любит даже больше, чем убивать, – это играть со своими будущими жертвами. В ход идет все – их секреты и тайны, слабые места и тонкие душевные струны.