Человек-да - [20]
убедишься, насколько серьезны были мои намерения.
Иан принялся листать дневник, задержал взгляд на одной странице и остановился.
— «Купил несколько картриджей для принтера».
— Это можешь пропустить. — Я взял у него свой дневник и нашел записи последней недели. — Вот...
Иан стал читать вслух.
«Понедельник
Шел мимо Сайентологического центра на Тоттенхем-корт-роуд. Какая-то женщина предложила мне пройти
тест, чтобы определить, являюсь ли я свободной личностью. Я согласился. Это заняло у меня сорок минут, и
выяснилось, что я вполне приличный человек».
— Ты уверен, что она провела тест правильно?
— Читай дальше.
«Сегодня, когда я шел по Оксфорд-стрит, какой-то сумасшедший проповедник, кричавший в мегафон
прохожим: «Не будь грешником! Будь победителем!», неожиданно обратился ко мне: «Вот ты! Ты готов пройти
тест на испытания Христовы?» Я подошел к нему и сказал: «Да, я готов пройти тест на испытания Христовы».
А потом спросил, что это за тест и будет ли его проводить сам Христос. По-видимому, своим вопросом я
поставил проповедника в тупик; он перестал меня замечать и вновь принялся кричать о том, что мы должны
быть не грешниками, а победителями. Интересно, сколько человек проходили тест на испытания Христовы, и,
если они его прошли, позволили ли им хотя бы немного побыть Христом».
— Дэнни, к чему это все ведет...
— Узнаешь. Читай.
Я встал и пошел к бару.
К тому времени, когда я вернулся к столику с пинтой пива в руке, Иан прочитал уже довольно много.
— Итак... ты побывал на распродаже принадлежностей для игры в гольф, да?
— Да.
— И по совету официанта заказал рыбное блюдо, хотя прежде никогда не ел рыбу?
— Да. И зря. Просто мне всегда казалось, что рыбы смотрят на меня как-то странно — даже те, что без
голов. Оказалось, они ничего, вкусные.
— Ладно... Ты пошел на работу, — продолжал перечислять Иан, водя пальцем по прочитанному, — купил
новый тип геля для душа и бутерброд фирмы «Бутс»11, «благодаря умно поставленному вопросу на рекламе в
их магазине»...
— Да.
— Ты взял рекламную листовку какой-то школы английского языка и, как там было указано,
зарегистрировался на их сайте... попробовал новый сорт шоколада... заказал проспект о Турции...
— «Турция: страна великих чудес».
— Ты сказал «да», когда кто-то спросил, можешь ли ты одолжить десятку.
— Да.
— Купил марки у какой-то старухи. Согласился пойти выпить с коллегой-занудой. Толково распорядился
купоном на скидку. Побывал на отвальной человека, с которым ты никогда не был знаком, и соответственно
сожаления по поводу его ухода ты не испытывал.
— И не только. Докуда ты дочитал?
— До четверга.
«Четверг
Сегодня в метро я пережил волнующее мгновение, так что у меня едва не остановилось сердце. Я увидел
рекламу, в которой говорилось: «Вы уверены, что можете обойтись без виллы в Испании?».
Я понял: придется покупать виллу.
Но потом перечитал вопрос и сообразил: да, я и впрямь могу обойтись без виллы в Испании. Наверное, без
виллы в Испании не могут обойтись одни только испанцы».
Иан закатил глаза — что меня несколько возмутило, ведь в социальном плане это было ценное наблюдение,
— и продолжал читать.
«Согласился дать мелочь какому-то парню. Ответил согласием анкетеру, занимающемуся изучением рынка».
Иан перешел на скороговорку.
«Согласился встретиться с Уэгом на следующей неделе. Согласился приобрести кредитную карту нового
типа. Согласился пойти попить кофе с Ханной. Ответил согласием человеку, одержимому спасением китов».
Он дошел до пятницы.
«Пятница
Я купил себе духовный сан».
— Что это значит?
— Это значит, что теперь я могу отправлять обряды бракосочетания и все прочие. Читай.
— Как это?
— Я — священник. Я могу женить, крестить и так далее. Читай.
— Ты священник?!
— Читай!
Иан повиновался и вдруг осекся на полуслове. Не поднимая головы, он читал и перечитывал предложение, на
котором споткнулся. А потом вслух произнес:
— «Я выиграл двадцать пять тысяч фунтов».
Иан медленно поднял голову и посмотрел на меня.
— Да ты смеешься надо мной.
Я мотнул головой.
— Ты смеешься надо мной, черт бы тебя побрал!
К этому я был готов. Я полез в карман и достал мой выигрышный лотерейный билет — тот самый, что часом
раньше поверг в оцепенение Ханну. Я положил билет на стол и пододвинул его к Иану.
Он взял его, внимательно прочитал каждую цифру.
25 ООО. 25 ООО. 25 ООО.
Иан озадаченно покачал головой.
— Как...
— Я согласился поиграть в футбол, так?
Он кивнул.
— Если б я отказался, я б не вышел из дому в то время, в какое вышел, и не встретил бы человека, которого
встретил. Он спросил, есть ли у меня фунт. Я сказал: «Да». Но монеты в один фунт у меня не оказалось.
Пришлось купить газету, которую я бы не купил, если б не сказал: «Да». А в газете, которую я б не купил, если
б мне не нужна была мелочь для этого человека, которого я бы не встретил, если б с самого начала не ответил
согласием на предложение поиграть в футбол, был лотерейный билет. И в нем было сказано, чтобы я сверил
цифры. Я сверил и выиграл.
Иан расхохотался.
— Ну и ну...
— Это была цепная реакция, Иан. Каждое мое «да» приближало меня к двадцать пяти тысячам фунтам. «Да»
хотело, чтобы я выиграл.
«Шарлотт-стрит» — новое произведение Дэнни Уоллеса — книга-сенсация, которую назвали «одной из самых ярких книг всех времен»! Ей посвящен специальный выпуск газеты «London Now». Пресса предсказывает ей судьбу мирового бестселлера. С чего же все начинается? С девушки. С прелестной незнакомки, которой Джейсон, журналист-фрилансер, помог положить багаж в такси на Шарлотт-стрит… и влюбился. С любовью не шутят, как говорили классики. Джейсону очевидно — он должен найти эту девушку во что бы то ни стало. Без нее ему просто жизнь не мила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Хорошее утро начинается с тишины.Пусть поскрипывают сугробы под ногами прохожих. Пусть шелестят вымороженные, покрытые инеем коричневые листья дуба под окном, упрямо не желая покидать насиженных веток. Пусть булькает батарея у стены – кто-то из домовиков, несомненно обитающих в системе отопления старого дома, полощет там свое барахлишко: буль-буль-буль. И через минуту снова: буль-буль…БАБАХ! За стеной в коридоре что-то шарахнулось, обвалилось, покатилось. Тасик подпрыгнул на кровати…».
Восприятия и размышления жизни, о любви к красоте с поэтической философией и миниатюрами, а также басни, смешарики и изящные рисунки.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
В сборник произведений признанного мастера ужаса Артура Мейчена (1863–1947) вошли роман «Холм грез» и повесть «Белые люди». В романе «Холм грез» юный герой, чью реальность разрывают образы несуществующих миров, откликается на волшебство древнего Уэльса и сжигает себя в том тайном саду, где «каждая роза есть пламя и возврата из которого нет». Поэтичная повесть «Белые люди», пожалуй, одна из самых красивых, виртуозно выстроенных вещей Мейчена, рассказывает о запретном колдовстве и обычаях зловещего ведьминского культа.Артур Мейчен в представлении не нуждается, достаточно будет привести два отзыва на включенные в сборник произведения:В своей рецензии на роман «Холм грёз» лорд Альфред Дуглас писал: «В красоте этой книги есть что-то греховное.
Перевернувшийся в августе 1991 года социальный уклад российской жизни, казалось многим молодым людям, отменяет и бытовавшие прежде нормы человеческих отношений, сами законы существования человека в социуме. Разом изменились представления о том, что такое свобода, честь, достоинство, любовь. Новой абсолютной ценностью жизни сделались деньги. Героине романа «Новая дивная жизнь» (название – аллюзия на известный роман Олдоса Хаксли «О новый дивный мир!»), издававшегося прежде под названием «Амазонка», досталось пройти через многие обольщения наставшего времени, выпало в полной мере испытать на себе все его заблуждения.