Чайная роза - [38]

Шрифт
Интервал

– Трогай, Чамберс, – мрачно уронил он, забравшись внутрь. – На Мейберри-Бридж, и не жалей лошадей.

– Слушаюсь, сэр.

Вид карет и повозок, деловито сновавших по дороге, ничуть не облегчил напряжения, владевшего сэром Рейналфом. Несмотря на поздний час, на улицах было немало народу, а то, что он задумал, требовало уединения. Как и в предыдущих случаях, шантажист сам выбрал место встречи. Это был узкий каменный мосте разрушающейся кладкой и подгнившим деревянным настилом, практически всегда затянутый туманом, поднимавшимся над рекой. Скорее всего единственным источником света будет фонарь его кареты, и он не увидит своего врага, пока не приблизится вплотную. Собственно, в прошлом ему пришлось довольствоваться скрипучим голосом, раздававшимся из темноты. На этот раз, однако, он вынудит шантажиста показаться хотя бы на одно короткое мгновение, чтобы успеть прицелиться.

Сэр Рейналф потрогал спрятанные под плащом пистолеты и постарался успокоиться. Он не считал себя метким стрелком, но полагал, что на близком расстоянии, да еще с надежным оружием, не промажет.

Карета свернула в сырой переулок и медленно покатила к мосту. Вдоль дороги тянулись сточные канавы, затянутые илом и ряской. Дома представляли собой убогие строения, так тесно прижатые друг к другу, что, если бы одно из них рухнуло под напором ветра, остальные повалились бы следом, как костяшки домино. Здесь обитали отребья общества, спившиеся и озлобленные, кормившиеся за счет несчастий других: воры, шлюхи и убийцы. Очередная смерть на этих улицах не привлекла бы внимания.

Сэр Рейналф размял пальцы, чтобы убедиться, что перчатки не стесняют движений. Поразмыслив, он снял плащ и сложил его на сиденье рядом с собой – верный способ внушить противнику мысль, что ему нечего скрывать. Чтобы пистолеты не выделялись под одеждой, он предусмотрительно надел свободный сюртук из плотной шерсти. Едва ли шантажист заметит небольшие выпуклости в темноте и тумане.

Легкий стук по крыше кареты возвестил, что они прибыли на место. Сэр Рейналф несколько раз глубоко вздохнул, крепко сжал в руке кожаный пакет с деньгами и вылез из экипажа. Чамберс остался на козлах, как и было приказано.

В нос ударил резкий запах плесени и тухлой рыбы, пропитавший все вокруг. Под ногами чавкала жидкая грязь, перемешанная с гниющими отбросами. Сэр Рейналф огляделся и медленно зашагал по направлению к смутному силуэту моста, видневшемуся впереди.

Где же этот ублюдок? До восьми остались считанные минуты. Наверное, затаился в темноте и развлекается, заставляя его ждать назначенного часа. Черт бы его побрал!

Сэр Рейналф вытащил из нагрудного кармана шелковый платок и промокнул вспотевший лоб. Жаль, что он не может вытереть ледяной пот, струившийся между лопатками. Ладно, скоро все это кончится его полной победой!

Он вздрогнул, услышав шорох, за которым последовал писк какого-то мелкого животного, и снова промокнул лоб.

– Эй, иди сюда, – послышалось из темноты.

Это был не более чем шепот, едва различимый за шумом ветра и плеском реки, протекавшей в двух шагах от того места, где он стоял. Сэр Рейналф медленно двинулся вперед, прочесывая взглядом окружающий мрак и ловя каждый звук. Сзади донеслось приглушенное ржание лошади.

– Сюда!

Сэр Рейналф остановился. Вход на мост был отмечен двумя каменными колоннами. Голос доносился из-за одной из них. Он облизнул губы, удивляясь, что рот может так пересохнуть, когда все вокруг буквально пропитано сыростью, и сделал несколько осторожных шагов к другой колонне.

– Да не туда, болван! Сюда! Принес деньги? – Это был тот же самый хриплый шепот, что и в прошлые разы.

– Да, – отозвался сэр Рейналф.

– Вот и славно. Положи их там, где стоишь, и отвали назад.

Сэр Рейналф нагнулся, выполняя указание, и незаметно расстегнул пуговицы камзола, довольный, что стоит спиной к свету. Фонарь, закрепленный на передке его кареты, освещал его силуэт, но скрывал движения рук.

Там, откуда доносился голос, появилась темная фигура.

– Премного благодарен, лорд Кросс. Вы не представляете, какое удовольствие мне доставляет общение с вами.

– Я рад, что вы так высоко цените мою щедрость. К сожалению, это последний раз, когда я согласился на ваши условия.

– Неужели? Значит, вас больше не волнуют бумаги, касающиеся вашего отца? Даже если они доказывают, что он состоял на службе у французов, когда Бони собирался форсировать Ла-Манш? Что он бежал из Англии, прихватив с собой три сундука с английским золотом?

– Энтони Кросс был трусом и предателем. Но это его преступление, а не мое. Моя репутация настолько безупречна, что выдержит любой удар.

– А как насчет репутации вашего брата? Ее не назовешь лилейно-белой. Кое-кто подумает, что яблочко от яблони…

Лицо сэра Рейналфа побагровело, но он подавил гнев усилием воли, желая сохранить ясность рассудка. Сунув руку под сюртук, он вытащил один из пистолетов и выстрелил, прежде чем его оппонент закончил свою гнусную тираду. Пуля ударилась о каменную колонну, отколов кусок штукатурки, и отлетела рикошетом в темноту.

Сэр Рейналф выхватил второй пистолет, целясь вслед тени, метнувшейся назад по горбатому мосту. Он выждал момент, когда силуэт противника четко обозначился на фоне далеких огней, и нажал на курок. Грохот выстрела едва не заглушил крик шантажиста. Бегущий споткнулся, сделал несколько неуверенных шагов, затем побежал дальше, но уже не так резво. Сэр Рейналф кинулся следом, громыхая сапогами по деревянному настилу моста, но мужчина исчез в тумане на противоположном берегу реки.


Еще от автора Марша Кэнхем
Меч и роза

Могла ли гордая англичанка Кэтрин Эшбрук с детства привыкшая страшиться и ненавидеть «диких шотландцев», поверить, что однажды именно шотландец станет ее судьбой?Мог ли суровый горец Александер Камерон, видевший в англичанах лишь безжалостных угнетателей, подумать, что очень скоро будет рисковать своей жизнью во имя англичанки?..Когда-то они были врагами – но влекомые силой страсти, полюбили друг друга. Полюбили pas и навсегда. И ни люди, ни сами Небо не властно над их великой любовью!


Опаленные страстью

Прелестная Аннели Фэрчайлд, обладавшая поистине неженской отвагой и благородством души, дерзнула спасти от верной гибели опасного человека — Эмори Олторпа, авантюриста, которого считают наполеоновским шпионом, человека с репутацией не просто знаменитого обольстителя, но истинного дьявола во плоти Однако подлинная любовь не знает запретов и смеется над предрассудками И вот уже соблазнитель, привыкший холодно и жестоко использовать женщин в своих целях, впервые в жизни сгорает в пламени безумной страсти, а молоденькая девушка, привыкшая повиноваться лишь голосу разума, впервые в жизни мечтает о счастье жарких мужских объятий.


Таинственный всадник

Этого таинственного разбойника называли Капитан Старлайт, и от его лихих налетов не было спасения. Никто не знал, что под маской бандита скрывается благородный джентльмен Тайрон Харт, всегда готовый прийти на помощь слабому и беззащитному. Однако только ли благородство вынуждает Тайрона спасти от брака с жестоким богачом прелестную Рене д'Антон? А может быть, мужественный аристократ-грабитель, сам того не сознавая, все сильнее запутывается в сетях очаровательной юной француженки?


Безоглядная страсть

Кажется, еще вчера прелестная Энни была счастливой, любящей и любимой молодой женой отважного Ангуса! Как стремительно все изменилось…Расколота, истерзана восстанием за независимость Шотландия, а Ангус, к ужасу Энни, встал на сторону англичан! Гордая красавица поклялась навек вырвать предателя из сердца — и свято держала свое слово, пока Судьба вновь не бросила ее в жаркие объятия супруга. Пока Энни не поняла, что стоит перед трудным выбором — между счастьем и честью, между гордостью истинной шотландки и жгучей, мучительной и сладкой любовью к Ангусу…


Железная роза

Вариан Сент-Клер, аристократ до кончиков ногтей, ненавидел и презирал пиратов и считал женщин слабыми, изнеженными существами… пока однажды его не спасла от верной гибели отважная красавица Джульетта Данте — дочь знаменитого пиратского капитана, унаследовавшая и дело своего отца, и его несгибаемую гордость.Такой женщиной нельзя не восхищаться.Такую женщину нельзя не желать…Но — можно ли полюбить эту «морскую королеву», зная, что любовь будет смертельно опасной?..


Ветер и море

Дочь французской аристократки и английского пирата, Кортни Фарроу унаследовала красоту матери и мятежный дух отца.Она выросла на морских просторах – и с детства научилась превыше всего ценить независимость и свободу.Но готова ли она пожертвовать свободой, чтобы стать просто счастливой?Готова ли отдать свою драгоценную независимость в обмен на властную любовь американского моряка Адриана Баллантайна, предлагающего ей руку, сердце и целый мир наслаждения и радости?..


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…