Час кошки - [39]

Шрифт
Интервал

— Коко! — Голос Джесса вернул ее к реальности. — Что это ты там жаришь?

— Мясо.

— А-а…

Вообще-то Джесс обожал жареное мясо. Впервые в жизни Коко стряпала, чтобы доставить кому-то радость. Каждый день она готовила одно из любимых блюд Джесса. Когда рядом был Рик, никаких проблем с едой не возникало. Рик поглощал все, что угодно, до подгоревшей яичницы. Все, что приготовит Коко, — самый изысканный деликатес. И, пользуясь родительской властью, Рик буквально запихивал любую ее стряпню в Джесса. Но теперь некому было встать на защиту Коко.

— Пойду куплю себе чизбургер, — объявил Джесс.

Коко в это время мыла овощи. У нее опустились руки.

— Дай мне денег!

У Коко от бешенства потемнело в глазах. Прошло несколько секунд, прежде, чем она вновь обрела дар речи.

— Но почему?

— Потому что я хочу чизбургер.

Усилием воли она сдержала ярость и дрожащими пальцами достала из кошелька пятидолларовую купюру.

— А вот моя мама здорово готовила! — заявил Джесс, надувая пузырь из жвачки.

— И что же она готовила? — поинтересовалась Коко. Голос у нее тоже дрожал — как и руки.

— Сырые яйца с рисом.

Коко швырнула пятидолларовую бумажку на пол. Джесс с ухмылкой поднял ее, открыл дверь и вышел.

Коко достала из духовки мясо и шмякнула его в мусорное ведро — с такой силой, что светло-коричневые брызги разлетелись по всей кухне. Плохо соображая, что делает, Коко вытерла сок с лица. Господи, ну за что ей все это?! Еще никто не причинял ей такую боль — постоянно.

Тут раздался звонок в дверь. Это Кэй.

— Что случилось?! Мясо плохое?

Коко села на стул и уткнулась лицом в ладони. Пальцы были все в жиру, и она перемазалась еще больше.

— Что я такого сделала?!

Ей казалось, она сходит с ума. Так ее еще никто не оскорблял, и Коко рыдала в голос.

— Да что случилось?!

Кэй растерянно обняла Коко за плечи. Захлебываясь рыданиями, Коко поведала, что из кожи вон лезет, стараясь накормить Джесса повкуснее. А мальчишка просто ноги об нее вытирает.

— Он же еще совсем ребенок, чего ты ждала? — подытожила Кэй, протирая бумажной салфеткой запачканный стол.

— Ребенок? К черту, ребенок… Интересно, все дети такие? — Коко не могла сдержать злости.

Коко сама себе удивлялась: неужели это она каждый день добровольно стоит у плиты ради какого-то постороннего ей мальчишки?

— Я не собиралась становиться ему матерью! Вот еще, глупости какие! Я готовлю лишь потому, что эта маленькая дрянь — сын Рика!

— Но это было твое решение, — невозмутимо заметила Кэй.

Коко растерянно молчала. Если она собирается жить с Риком, то Джесс будет бесплатным приложением к этому. Придется заботиться и о нем, ничего не поделаешь.

— Я конечно, в этом мало что смыслю… Но, по-моему, все дети такие. А уж этот фрукт… Мать же им совсем не занималась. Но, Коко… Знаешь, все задают один и тот же вопрос — зачем ты связалась с мужчиной, у которого есть ребенок? Ты же превратилась в домохозяйку! Нет, правда, зачем? Из любопытства? Мужчина с ребенком — он что, какой-то особенный?


Коко и сама не знала, как объяснить свое отношение к Рику. Она еще никогда не любила мужчин такой любовью.

Это тупик. Близость с мужчиной в сексе легка и приятна. Близость с мужчиной в быту — это чересчур трудно… Конечно же, и в быту есть место сексу. Но теперь ей придется думать больше об архисложных проблемах из области зубных щеток…

— Знаешь, ты просто не привыкла иметь дело с детьми! В этом все дело.

Кэй изо всех сил пыталась приободрить Коко. Они дружили давно, едва ли не с детства, и привыкли делиться душевными тайнами, так что теперь понимали друг друга почти без слов. Кэй обо всем догадалась. Что Коко и в самом деле влюбилась в Рика, хотя подруга не собиралась делиться ни с кем этой постыдной тайной.

— Нервы сдают, извини, — сказала Коко.

— Я понимаю, ты любишь Рика, но есть еще и Джесс. Если ты не поладишь с ним… Тогда лучше не залипай слишком сильно, — подытожила Кэй. — Что ты сможешь сделать, если мальчишка возненавидит тебя?

— Да, я не спорю. Мне не нравится Джесс. Он — не плод любви. Скорее, плод секса. Это ребенок женщины, с которой Рик был до меня. Но если теперь я буду с Риком, то мне придется принять его сына. Родная мать его бросила. Мне нравится радовать Рика. Смешить его, учить его делать то, что он делать не умеет, Мне нравится спать с ним, в конце-то концов! А значит, придется уживаться и с Джессом. Это неизбежная необходимость.

Кэй не верила своим ушам. Неужели эгоцентристка Коко способна разбить себе сердце только из-за того, чтобы доставить радость мужчине?! А ведь эгоизм всегда был ее привлекательной стороной!

— Но ты же всегда презирала такую любовь к мужчинам!

Коко потерянно молчала.

— Ты ставишь на одну доску секс и воспитание ребенка. Невероятно. Не думаю, что воспитание детей — такое уж удовольствие.

А ведь Кэй совершенно права, подумала Коко. И она, Коко, совершает чудовищную ошибку. Она впала в оцепенение.

Кэй собралась приготовить коктейль, но тут явился Джесс, аппетитно хрустя жареным картофелем.

— Привет, Джесс! Как поживаешь?

— Ну-у… Так себе, ничего.

— А я принесла тебе подарок.

Кэй протянула Джессу запакованную коробку. Джесс развернул бумажную упаковку. В коробке лежал игрушечный самолетик.


Рекомендуем почитать
Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Узорчатая парча

Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.