Час кошки - [40]

Шрифт
Интервал

— Ты не хочешь сказать спасибо? Джесс!

Джесс подошел к Кэй. Наверное, он хочет ее поцеловать, подумала Коко, ощущая прилив нежности.

— Спасибо…

Но вдруг Кэй остолбенела, изумленно раскрыв рот. Коко взглянула на ее лицо. По щеке стекала слюна.

Коко схватила Джесса за шиворот, чтобы надавать ему пощечин, но ей это не удалось. Он был ниже, но намного сильнее. Все же мальчишка. Несколько раз она промазала, но, наконец, извернувшись, с такой силой двинула его по скуле, что испугалась, не сломала ли ему челюсть. У нее даже запястье заломило. Джесс перестал сопротивляться и молча уставился на Коко. Из носа у него текла кровь. Коко похолодела. Что она натворила? Рука ныла от боли. Она потерла ее, — и у нее защипало глаза. Однако через мгновенье она забыла про руку, потому что теперь стало по-настоящему больно: Джесс изо всех сил пнул ее ногой в бок. Коко рухнула на колени, скорчившись, чтобы смягчить шок. У нее перехватило дыхание. Может, он ненормальный? Нет, этот ребенок — не человек. Это дьявольское отродье, и его появление на свет божий — чудовищная ошибка. Откуда-то издалека доносился голос Кэй. Она утешала Коко. Когда Коко подняла взгляд, то увидела, что Джесс все еще смотрит на нее. В руке он по-прежнему сжимал самолетик. По совершенно невозмутимому лицу ползла струйка крови. У Коко даже мурашки по спине поползли.

— Почему… почему ты это сделал? Ну, пожалуйста, объясни, — умоляюще попросила Коко. Она должна знать причину! Иначе что она делает здесь? Даже при всей ее любви к Рику… «Я ведь просто хочу быть с Риком, — подумала вдруг она. — Зачем мне терпеть все это?»

— Не знаю.

— Что значит — не знаю? Тебя что, не учили, как нужно благодарить за подарок?

— Учили. Нужно сказать: спасибо. Я и сказал «спасибо».

— Зачем ты плюнул ей в лицо? Разве так можно?

— Не знаю. Но… моя мама всегда плевала папе в лицо.

Коко рухнула на пол и зарыдала в голос. Приняв это за окончание разговора, Джесс улизнул в свою комнату и заперся там. От кухни до двери тянулась кровавая дорожка.

Когда она ударила Джесса, ее руке было больней, чем его щеке, подумала Коко. И все же она надеялась, что проучила Джесса. Однако теперь было ясно, что все напрасно. Больно было только ей.

— Здорово же они ненавидели друг друга — Рик и его бывшая благоверная, — заметила Кэй, гладя Коко по спине. — Какая глупость, что дети — плоды любви…

Коко даже содрогнулась. Возможно, Джесс и был рожден в любви, но выращен в ненависти… Это же просто сгусток ненависти, и она должна иметь с ним дело! Что там, в душе у этого ребенка? Если содрать с него эту злобу, слой за слоем, как луковичную шелуху, что она обнаружит внутри? Тоже ненависть? Коко стало страшно при мысли, что даже его позвоночник насквозь пропитался ненавистью. Сейчас, обливаясь слезами обиды, она гнала этот страх. Но знала, что неизбежно наступит момент, когда придется посмотреть правде в лицо. Коко ощутила теплое чувство к Кэй, которая гладила ее по спине. Но в душе был омерзительный холодок — предчувствие неизбежного.

5

Если ты даришь ласку, то вправе рассчитывать на взаимность. Так Коко понимала жизнь. Конечно, это красиво — дарить поцелуи, объятья и восхищенные комплименты, ничего не ожидая взамен. Но как все же обидно — давать и не получать ничего. Именно потому Коко не могла заставить себя общаться с Джессом. Как можно любить, если тебе отвечают лишь ненавистью?

После скандала он больше не плевал никому в лицо, но по-прежнему игнорировал ее стряпню, перебиваясь гамбургерами, и смотрел на нее, словно на оккупантку. Впрочем, точно так же он смотрел на всех — на подруг Коко и даже на своих собственных школьных товарищей. Он относился к ним, как к неодушевленным предметам.

Парни в присутствии Коко смущенно улыбались, нарочито демонстрируя мужской интерес к женскому полу. Это ее забавляло. Все они были здоровенные, рослые, выше ее, и нарочно бросали свои кроссовки как попало у входа. Расставляя аккуратными рядами эти огромные, намного больше ее собственных туфелек, кроссовки, Коко размышляла о Джесси. Он был намного меньше своих друзей и выглядел рядом с ними просто ребенком. Дети, которые хотят повзрослеть, тянутся вверх на удивление быстро. Джесси же словно нарочно затормозил в развитии, он не хотел расти.

Иногда подростки смотрели видик в комнате Джесса. Когда в фильме попадались любовные сцены, даже вполне невинные, Джесс всегда злился и вылетал из комнаты. Дружки покатывались со смеху:

— Ты это куда? Сейчас же будет самое интересное!

Они улюлюкали и свистели и, как взрослые, со смаком обсуждали женские прелести. Тогда Джесс устраивал скандал и кричал, чтобы они убирались прочь. Сначала парни отшучивались, но, видя, что Джесс разошелся всерьез, выключали, ворча себе под нос, видеомагнитофон и убирались восвояси. Бредя гурьбой в прихожую, одни злобно клялись, что больше не будут общаться с Джессом, другие, проходя мимо Коко, подмигивали и срывали поцелуй.

Совершенно нормальные, здоровые парни. Всем им хотелось поскорее избавиться от родительского контроля, но пока что это не удавалось, и они не знали, куда девать свою бьющую через край энергию. Дети, в сущности… Придя домой, получат привычную взбучку от матерей и нехотя засядут за уроки. В то же время они достаточно выросли, чтобы формировать свое маленькое сообщество. Из-за своих дурацких выходок Джесс может стать аутсайдером.


Рекомендуем почитать
Азарел

Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…


Чабанка

Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Узорчатая парча

Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.