Чаромора - [9]

Шрифт
Интервал

– Эта женщина спасла самолет! – воскликнул начальник аэропорта. – Если бы самолет столкнулся со стаей, он непременно упал бы на землю!

Но тут начальник аэропорта почувствовал, что покрывается холодным потом, и в ужасе закричал:

– Сейчас должен прибыть самолет из Средней Азии! Передайте немедленно, что аэродром не принимает!

Радист мгновенно выполнил его приказ.

– Они сообщили, что через десять минут у них кончается горючее, – озабоченно доложил радист.

– Значит, несчастье все равно произойдет, – застонал в отчаянии начальник аэропорта. – Вызовите неотложную медицинскую помощь и пожарные машины.

Вдруг над аэродромом пронесся резкий сипящий свист, и всем показалось, что свист пронзил их до мозга костей. Это свистела, засунув два пальца в рот, Чаромора. Кружащая над аэродромом птичья стая, словно по приказу, повернула и, шурша тысячами крыльев, стала садиться на землю около Чароморы. В одно мгновение земля вокруг Чароморы и сама она покрылись серыми птицами. Люди испуганно отступали, освобождая им место.

И тут снова рев и свист захлестнули аэродром. Самолет из Средней Азии пошел на посадку. Одновременно к аэродрому стали стягиваться пожарные машины и белоснежные фургоны «скорой помощи». Пожарники повыскакивали из машин и с молниеносной быстротой принялись раскручивать пожарные рукава. Врачи неотложной помощи кинулись к самолету.

Но к счастью, все обошлось. В последнюю минуту самолет успел благополучно приземлиться.

Начальник аэропорта, с трудом прокладывая себе дорогу среди птиц, спешил к Чароморе.

– Вы спасли от верной гибели триста пассажиров и два экипажа, – воскликнул он, обращаясь к ней.

– Не забывайте: погибли бы и птицы, – перебила его Чаромора.

– Что правда, то правда, – сказал начальник аэропорта, – но как вы узнали, что птицы прилетят на аэродром?

– Я предчувствую приближение больших несчастий, – ответила Чаромора. – К сожалению, на этот раз сигнал был очень смутным, я только в последнюю минуту поняла, что же должно произойти на самом деле.

В это время к самолету из Средней Азии подогнали трап и открыли двери. На борту самолета находилась большая группа журналистов, возвращавшихся с конференции. Едва сойдя с самолета, они стали расспрашивать, что же, собственно, произошло. Узнав, в чем дело, все ринулись к Чароморе. Но путь к ней преграждала птичья стая. Тотчас защелкали фотоаппараты.

– Кыш! – прошипела Чаромора.

Дрозды-рябинники послушно поднялись в воздух и улетели. Журналисты тут же окружили Чаромору и забросали ее вопросами.

Однако Чаромора почувствовала смертельную усталость.

– Не взыщите, – сказала она. – Сегодня я немного перетрудилась, к тому же, как видите, я еще не одета. Не перенести ли нам нашу беседу на другое время?

Она быстро направилась к машине Трумма. Журналисты следовали за ней по пятам и не переставали расспрашивать, но Чаромора совсем сникла и устало молчала.

Трумм издали заметил, что Чаромора попала в затруднительное положение, и поспешил ей на помощь. Он отвел ее в машину и, прислонившись к дверце, вкратце рассказал, как все произошло.

– Пусть они приходят в четверг полнолуния, – сказала Чаромора, выглядывая из машины. – А теперь я хочу ехать домой пить кофе.

Трумм раздал журналистам пачку своих визитных карточек, где были указаны его имя и адрес, и они с Чароморой отправились домой.

Наконец-то наступил долгожданный четверг полнолуния.

К указанному сроку посетители заполнили дом Трумма до отказа. Тут сновали работники телевидения и кино, радиорепортеры и множество разных корреспондентов – из газет, журналов и телеграфных агентств. Во все углы понатыкали огромные софиты и всевозможные камеры. Телевидение намеревалось транслировать в эфир прямую передачу, киношники хотели заснять Чаромору для кинохроники. Интерес к Чароморе был необычайно велик.

К этой встрече Чаромора начала готовиться с утра. Она приняла ароматную ванну и умастилась разными кремами и эмульсиями. Наряжаясь, она нетерпеливо по всей комнате разбросала платья и туфли, цепочки и браслеты, ожерелья и заколки, выбирая самые, по ее мнению, красивые. Меньше всего Чаромора думала о нуждавшихся в лечении ногах Трумма.

Наступил вечер. На небо выплыла круглая желтая луна.

В большой гостиной Трумма, откуда вот-вот должна была начаться телепередача, стояла нестерпимая жара. Включенные прожекторы нагрели помещение лучше любой печки. Все нервничали до предела, а больше всех капитан Трумм, стоявший в окружении любопытных журналистов. Репортер телевидения предупредил его, что коль скоро Чаромора еще не появилась, а передачу пора начинать, то для затравки он задаст несколько вопросов Трумму.

И вот передача началась.

– Уважаемые телезрители! – сказал репортер, глядя в объектив. – Сегодня вечером мы с вами станем свидетелями необычайных событий. Для начала скажу только, что нас ожидает встреча с волшебницей… Нет-нет, я не шучу! А пока побеседуем с одним достойным человеком. Его странное увечье привлекло к себе серьезнейшее внимание всей мировой медицинской науки, но помочь ему она оказалась не в силах.

Тут он повернулся к разрумянившемуся от волнения Трумму.

– Расскажите нам, уважаемый капитан, как вы познакомились с Чароморой?


Еще от автора Айно Первик
Баба-Мора и Капитан Трумм

Среди бурного моря возвышался небольшой островок. А на острове жили Баба-Мора и капитан Трумм.Для младшего школьного возраста.


Каари помогает маме

Рассказ о маленькой девочке Кааре. Из книги ты узнаешь, чем занималась Каари дома, и ты можешь всё это сделать сама. И не только то, что делала Каари, а вообще всё, что делают дома. Тогда и ты поможешь маме.Для младшего возраста.


Баба-Мора

Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Бабе-Море заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас.


Рекомендуем почитать
Братья охотники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Умная Марсела

Сборник филиппинских народных сказок в пересказе для детей, представляющих богатый и самобытный фольклор народов, населяющих острова Филиппинского архипелага.Пересказ с английского и тагальского.Иллюстрации Леонида Владимирского.


Сказки зайца Золотое Ушко

Открыв эту книгу, вы встретитесь с зайцем Золотое Ушко, который расскажет вам удивительные лесные истории – ведь в каждом лесу живет сказка! – и споет вам свою, заячью, колыбельную.


Гном из-под печки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гилитрутт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таинственный похититель

Весна. В родной лес прилетают птицы. Все радуются весне и обустраиваются на новом месте. И вдруг в этой кутерьме у малиновки пропадают яички. Все стараются разобраться, кто же это делает. Об этом вы узнаете, прочитав эту сказку.