Чародей - [123]
Что чувствует врач, когда пациентка, с которой он терпеливо работал три года, вдруг излечивается, как она сама заявляет, посредством чуда? Этот несчастный святой совершил в один миг то, что мне не удалось за несколько лет. Но я недостойно радовался, что подтвердился диагноз, который я поставил миссис Визард: она истеричка, и ее блуждающие боли – только следствие расстройства личности. Меня как врача заинтересовал румянец, заливший ее щеки, и то, что она помолодела, будто в одночасье скинув груз тяжких десяти лет. Вот так штука, думал я. То-то Чарли обрадуется. И к чему же все это приведет?
Но насущным вопросом было: что делать с перевозбужденной женщиной? Разумным выходом казалось отвести ее обратно ко мне в приемную и напоить чаем. Так мы и сделали. Кристофферсон отправилась на поиски Чарли, который, к счастью, оказался в доме при церкви, – он занимался с детьми, готовил их к конфирмации. Он смог завершить урок немедленно и прийти ко мне в клинику. При виде его миссис Визард вновь заблажила в полную силу. Она снова и снова повторяла историю своей депрессии – черной тучи, окутавшей душу и дух и сгущавшейся с каждым повтором, – и молитвы на могиле старого священника.
– Какую молитву вы использовали? – спросил Чарли.
– О святой отец, самую простую. Я просто повторяла: «Боже, милостив буди мне грешной», и тут у меня в руке появилось невероятное чувство – будто очень сильный свет включили…
– Свет? Свет в руке? Как это?
– Не только в руке. Меня всю словно омывал очень сильный свет, но особенно руку, конечно. Я, кажется, выражаюсь непонятно? Я так и думала. Потому что это была пронзительная ясность – удивительная ясность, – но я не могу ее описать.
Чуть раньше я сунул ей под мышку термометр. Сейчас я его вытащил и посмотрел. Столбик показывал удивительно высокую температуру. Я бы сказал, феноменально высокую, притом что миссис Визард, судя по виду, была абсолютно здорова.
– Мое предложение – чтобы вас немедленно отвезли домой и вы хорошенько отдохнули. Следует понять, постоянно ли это чудесное исцеление. Я никоим образом не умаляю величие пережитого вами, но вы же понимаете – нужно крайнее благоразумие, прежде чем мы расскажем об этом кому-либо еще.
– Да, святой отец, я прекрасно понимаю. Но я исцелилась навсегда, я чувствую.
– Будем молить Бога, чтобы так и вышло. Доктор Хатчинс, вы не сочтете за труд отвезти миссис Визард домой?
Когда они ушли, Чарли спросил:
– Ну, что ты думаешь?
– Я думаю, она истеричка, но кто скажет, что это значит на самом деле? С истериками вечно происходят чудодейственные исцеления, но это не отменяет того факта, что они в самом деле исцеляются, по крайней мере на время. Возможно, это просто необычное временное облегчение. Но я ни на секунду не стану отмахиваться от истины того, что произошло. Она молилась на могиле человека, которого считала святым. На данный момент она здорова. А ты-то что думаешь?
– Я едва смею надеяться. Мне кажется, это потрясающе, удивительно, в том числе и то, что оно произошло здесь и сейчас. Кто скажет, что из этого выйдет? Но конечно, нужна осторожность.
– Да, крайняя осторожность.
Вот с чего все началось. Но как мы могли проявить осторожность, когда Пруденс Визард была столь решительно неосторожна? Она ходила гордая, как петух, по выражению Чипс, оттого что удостоилась чудодейственного исцеления. Она не могла молчать. Она хватала за петлицу прихожан в церкви и выкладывала им свою историю. Чарли едва удалось запретить ей публично «свидетельствовать» перед всей конгрегацией, что отец Хоббс дотянулся с того света и коснулся ее. Она несколько оскорбительно отзывалась о моей клинике, не сумевшей ей помочь. Она говорила неприятные вещи и про Кристофферсон, называя ее садисткой, обожающей причинять боль под видом помощи. Она была надоедлива, но терпима, пока не начала проповедовать на могиле отца Хоббса.
22
Дом пастора
Кокрофт-стрит
Торонто, Онтарио, Канада
Дорогая Барб!
Я, кажется, не писала уже сто лет, но ты скоро поймешь почему. Пишу сейчас, несмотря на дикую усталость, потому что когда я тебе пишу, то отдыхаю душой. Конечно, с Дражайшей я могу говорить о чем угодно, но когда говоришь с кем-то далеким, находящимся, так сказать, выше всей этой бучи, это ощущается совсем по-другому. А буча – это именно то, что происходит у нас уже больше двух недель.
Я писала тебе о странной смерти старого отца Хоббса, но не помню, упоминала ли, что он похоронен у нас в саду. Да, в буквальном смысле прямо у нас под окнами, потому что, понимаешь, там находится старый погост, где хоронили, когда церковь еще была за городской чертой. Но им давно уже не пользовались, так что он выглядит совсем как в «Элегии, написанной на сельском кладбище»[86]. Ну ты знаешь, поросшие лишайником надгробные плиты с полустертыми именами и множество вьющихся растений – в основном дикого винограда, который осенью выглядит просто потрясающе. Когда мы покупали «Дом пастора», то вместе с ним приобрели и окружающие земли, а кладбище было их частью. Оно очень живописное.
А о. Чарли с ума сходил, пытаясь похоронить отца Хоббса как можно ближе к Святому Айдану. И потому он подлизывался и подлащивался к Эм и ко мне, и оказалось, что кладбище все это время оставалось освященной землей. Освящение с него так и не сняли. (Как можно снять освящение? По-моему, это примерно то же, что извлечь масло из салатной заправки.) Мы слабодушно согласились, и теперь, едри меня через забор, могила стала местом паломничества! Ты понимаешь, что это значит. Паломники топчут мой сад, шумят снаружи под окнами, когда Дражайшая работает, и вообще ведут себя как в Диснейленде. И все из-за чокнутой бабы по имени Пруденс Визард.
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Первый роман «Дептфордской трилогии» выдающегося канадского писателя и драматурга Робертсона Дэвиса. На протяжении шестидесяти лет прослеживается судьба трех выходцев из крошечного канадского городка Дептфорд: один становится миллионером и политиком, другой — всемирно известным фокусником, третий (рассказчик) — педагогом и агиографом, для которого психологическая и метафорическая истинность ничуть не менее важна, чем объективная, а то и более.
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Робертсон Дэвис – крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной словесности. Его «Дептфордскую трилогию» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») сочли началом «канадского прорыва» в мировой литературе. Он попадал в шорт-лист Букера (с романом «Что в костях заложено» из «Корнишской трилогии»), был удостоен главной канадской литературной награды – Премии генерал-губернатора, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. «Печатники находят по опыту, что одно Убивство стоит двух Монстров и не менее трех Неупокоенных Духов, – писал английский сатирик XVII века Сэмюэл Батлер. – Но ежели к Убивству присовокупляются Неупокоенные Духи, никакая другая Повесть с этим не сравнится».
Что делать, выйдя из запоя, преуспевающему адвокату, когда отец его, миллионер и политик, таинственно погибает? Что замышляет в альпийском замке иллюзионист Магнус Айзенгрим? И почему цюрихский психоаналитик убеждает адвоката, что он — мантикора? Ответ — во втором романе «дептфордской трилогии».
Подробная и вместе с тем увлекательная книга посвящена знаменитому кардиналу Ришелье, религиозному и политическому деятелю, фактическому главе Франции в период правления короля Людовика XIII. Наделенный железной волей и холодным острым умом, Ришелье сначала завоевал доверие королевы-матери Марии Медичи, затем в 1622 году стал кардиналом, а к 1624 году — первым министром короля Людовика XIII. Все свои усилия он направил на воспитание единой французской нации и на стяжание власти и богатства для себя самого. Энтони Леви — ведущий специалист в области французской литературы и культуры и редактор авторитетного двухтомного издания «Guide to French Literature», а также множества научных книг и статей.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!