Цена страсти - [73]
Впрочем, сейчас она готова была пожертвовать всем этим миром, чтобы исправить содеянное. С радостью отдала бы жизнь, чтобы вновь вернуться в ту точку своей жизни, после которой уже не было возврата к былому…
«А где та самая точка? Когда ты подожгла имение? Или когда впервые поцеловала лорда Эрона?»
Тело Эрона рухнуло в мерцающие воды Темзы почти беззвучно – никто и не заподозрил бы, что здесь только что произошло убийство. Впрочем, поблизости никого не было. Кас предусмотрительно велел братьям подъехать к излучине реки подле Воксхолл-Гарденз, где в этот предрассветный час было совершенно безлюдно. В это время респектабельные горожане все уже разошлись по домам, а простой люд еще не принялся за работу.
В тот миг, когда голова Эрона погрузилась в ледяную мутную воду, его посетила странная мысль: «Откуда Уортингтон-близнец так точно знал, где именно удобнее избавиться от тела… Ну, от того, что вот-вот станет мертвым телом?»
Ему не спастись, это было ясно как день. Если бы лондонцы вдруг узнали о происходящем, то высыпали бы на берег понаблюдать за бесславной кончиной Черного Эрона.
Запястья его были накрепко стянуты веревкой и лодыжки тоже. Эрон беспомощно забился, силясь вынырнуть на поверхность. Когда его, раскачав, бросили в воду, он умудрился вдохнуть побольше воздуха, но потерял почти половину запаса, ощутив ледяные объятия Темзы.
В панике он отчаянно задергался – тело полностью вышло из-под контроля разума. Он бился словно рыба в сетях. Нет, еще рано… еще не время ему умирать, он не хотел смерти! Барахтаясь, он уже не понимал, где верх, а где низ, где вожделенный воздух и свет, а где илистое темное дно…
И вдруг случилось чудо – когда случаются подобные чудеса, обычно слышится ангельское пение! Путы сами собой упали с его запястий. Мощно загребая, Эрон устремился туда, где, как он надеялся, был солнечный свет, – и вот его голова вынырнула на поверхность, а легкие наполнились восхитительным свежайшим воздухом! Речной вони он сейчас не ощущал…
«Как это прекрасно!»
Какое-то время он просто глубоко дышал, упиваясь этим промозглым и вонючим воздухом. Затем, сделав глубокий вдох, вновь нырнул, чтобы освободить ноги от веревок. И вновь путы легко соскользнули с лодыжек, словно по волшебству…
Нет, волшебства тут никакого не было. Просто хитроумные узлы. Уортингтоны хорошо умели их вязать. Это Лисандр взял веревку из рук Каса, чтобы связать руки Эрону, это было еще в доме, – и ноги в повозке ему связывал тоже он…
Молчаливый таинственный Лисандр, похоже, принял сторону Черного Эрона…
Эрон уверен был: вздумай он возвратиться в Уортингтон-Хаус, ему несдобровать. Но, даже закрывая глаза, видел бледное лицо – ее лицо, окаменевшее и прекрасное, с чуть трепещущей нижней губой…
Ему надо было многое сказать Электре. Очень многое. Разумеется, он не мог открыть ей всей правды про Черного Эрона. И все же ему невыносима была мысль, что она до конца своих дней будет считать его лжецом, бесчестным обольстителем, укравшим ее поцелуй…
«Но ты на самом деле солгал ей, обольстил и украл поцелуй!»
«Да, но вовсе не в силу тех причин, о которых она подумала!»
А истинная причина имела для него жизненно важное значение. Оставалось надеяться, что она и ей хоть немного небезразлична.
К тому же его конь остался на конюшне у Уортингтонов…
Поэтому, едва выбравшись из отвратно воняющей реки и отжав одежду, он пустился в обратный путь. От Темзы до дома Электры он дошел пешком. К тому времени, как он добрел до особняка, солнце было уже довольно высоко, да и одежда на нем почти просохла.
Хромая в бальных туфлях, одолженных у Уортингтонов перед балом, Эрон мысленно клял всех мужчин этого рода на чем свет стоит. И тут увидел уже знакомую карету, стоящую у крыльца. Пара серых коней дремали, уныло опустив морды. Сейчас при ярком солнце хорошо видно было, насколько обветшали упряжь и отделка кареты.
Эрон полагал, что его собственная карета – старая рухлядь, однако эта, похоже, была старше на несколько десятков лет! На крыльцо вышли Кас и Лисандр, и Эрон поспешно отступил в тень.
Молодые Уортингтоны тащили объемистый обшарпанный сундук. Когда они водрузили его на багажник кареты, она опасно покачнулась и затрещала, грозя вот-вот рассыпаться.
Тут Эрон увидел, что на крыльцо вышла Электра. На ней было платье мятного оттенка, поверх надет ладно сидящий темно-зеленый жакет, а на головке красовалась шляпка, украшенная лентами в тон платью.
«Должно быть, сейчас глаза ее зелены словно изумруды…»
В этом наряде, скроенном по последней моде и дивно подчеркивающем изящество ее фигуры, Электра выглядела принцессой среди плебеев. Спору нет, ее братья тоже умеют изящно одеться, если требуется, – выходной костюм Каса вчера выглядел остромодным настолько, что казался чересчур экстравагантным, – но теперь все они были облачены в невзрачные коричневые куртки, подобные собственной куртке Эрона.
Тут появились Айрис и Арчи. На Арчи красовался тот же фрак, что и вчера вечером, – нарядный, но местами лоснящийся. Айрис же была в причудливом многослойном одеянии из прозрачной трепещущей ткани, которая развевалась на ветру словно какое-нибудь средневековое знамя. По крайней мере на ум Эрону пришло именно такое сравнение. Зрелище было бы весьма впечатляющим, если бы Айрис, будто в полудреме, не направилась куда-то вверх по улице, что Кас едва успел подхватить мать под локоть, опасаясь, как бы кто-нибудь из прохожих не врезался в нее.
Вдовый маркиз Брукхейвен срочно нуждается в новой супруге, которая помогла бы с воспитанием его стремительно взрослеющей дочки. Однако леди, казавшаяся практически идеальной невестой, предпочла сбежать и обвенчаться со сводным братом жениха. И тогда, в полном отчаянии, маркиз… принял предложение руки и сердца от кузины сбежавшей невесты, дерзкой Дейдре Кантор. Но что заставило красавицу Дейдре, вечно окруженную поклонниками, пойти на столь эксцентричный шаг и самой предложить себя мужчине, которого в свете прозвали Зверем? Холодный расчет? Жалость к Брукхейвену? Или тайная любовь, в которой она не смеет признаться даже самой себе?
Юная Каллиопа Уортингтон словно попала в страшную сказку: укрывшись от непогоды в заброшенном имении, она случайно нашла там жемчужное ожерелье дивной красоты… и была обвинена в краже мрачным хозяином поместья Реном Портером. Теперь Калли стоит перед выбором: либо погубленная репутация, либо замужество.Вынужденная согласиться на брак девушка вскоре начинает понимать: на самом деле Портер — умный, обаятельный, смелый мужчина, умеющий страстно и преданно любить…
Среди ночи обнаружить в своей постели мужчину, который направлялся к любовнице, но ошибся дверью. Только этого не хватало скромной сироте Иззи Темпл! Кто она теперь? Виновница скандала? Девица, чья репутация погублена безвозвратно? Конечно. Если злосчастный гость барон Блэкуорт, скомпрометировавший Иззи, не предложит ей руку и сердце. Но Блэкуорт не хочет жениться. Да и Иззи не горит желанием связать с ним свою судьбу. Однако обстоятельства оказываются сильнее — и вот «распутник» и «падшая» идут под венец.
Блеск шумного лондонского света не слишком привлекает Софи Блейк – ей куда приятнее проводить время со старым другом, неисправимым повесой Грэмом Кавендишем, который ценит в ней не красоту, а характер и острый ум… по крайней мере, так считает Софи. Она и понятия не имеет, какую душевную рану скрывает под внешним легкомыслием Грэм, не знает, что он в действительности любит ее больше жизни, но не может предложить любимой руку и сердце – ведь он разорен и должен найти богатую невесту, чтобы сохранить фамильное поместье.Но что случится, если однажды Кавендиш не сможет совладать со своей страстью?..
Одинокой молодой девушке опасно бродить по ночному Лондону.Агата Каннингтон ищет своего бесследно исчезнувшего брата и отчаянно нуждается в помощи мужчины, который бы не просто стал ее проводником и телохранителем, но и согласился сыграть роль ее мужа.Таинственный Саймон Монтегю Рейнз готов участвовать в этом маскараде. Но сможет ли Агата доверять загадочному авантюристу с темным прошлым?И даже если ей придется воспользоваться услугами Саймона, как не поддаться его бесконечному обаянию и не запутаться в сетях соблазна?
Филиппа Этуотер пытается разыскать своего пропавшего отца, находившегося на секретной службе у короля.Оказавшись в Лондоне без средств к существованию, Филиппа надевает мужской костюм и нанимается гувернером к приемному сыну лорда Джеймса Каннингтона. Влюбившись в хозяина, она решается открыться ему. Но его, как и отца Филиппы, тоже обвиняют в предательстве…Хватит ли девушке упорства и смелости, чтобы смыть пятно подозрения и позора с двух самых близких людей? Найдет ли она свое счастье в объятиях сурового и нежного лорда Джеймса?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…