Выглянувшее из-за тучи солнце играло в его золотистых волосах. Мерроу тряхнула головой, будто пыталась избавиться от наваждения. Не помогло!
— Доброе утро! — как можно более непринужденно произнесла она, подойдя к нему. — Надеюсь, ждешь недолго?
Алекс посмотрел на часы.
— Нет, ты как раз вовремя. Не могу сказать того же о Микки.
— Ничего страшного, рок-звезды, пусть даже и бывшие, по определению не могут приходить вовремя. Такая обыденная пунктуальность не для них.
— Гм! — Он покосился на Мерроу.
Что означает его настороженный взгляд? Впрочем, лучше не копаться в чужих чувствах. Ей бы в собственных разобраться!
Она вскинула голову.
— Итак, не хочешь ли ты рассказать мне о своих планах, пока мы ждем Микки? Или предпочитаешь побеседовать о погоде?
— Давай лучше о нас с тобой!
— Не вижу в этом ни малейшего смысла. Ты ведь, надеюсь, не собираешься укладывать меня к себе в постель? — Она широко улыбнулась, но Алекс не отреагировал на ее шутку и продолжал хмуриться.
— Видишь ли, именно об этом нам и надо поговорить. Ты разговариваешь со мной таким игривым и вызывающим тоном, что всем сразу станет ясно, что между нами что-то было. Не хотелось бы, чтобы среди рабочих начались сплетни.
— А ты не разговаривай тогда со мной начальственным тоном, будто с двадцатилетней девчонкой. И не смотри в глаза в ожидании моей ответной реакции. И будь менее напряженным. Ты смотришь на меня, как удав на кролика. Точнее, на крольчиху.
Она взглянула на него из-под полуопущенных ресниц, но лицо его оставалось столь же серьезным, как и раньше.
— Помню, в прошлый раз, у тебя водилось чувство юмора. Ты что, одолжил его тогда на время у друзей для встречи со мной?
— Специально пытаешься разозлить меня?
— Ничуть, это врожденный талант. Если бы ты не воспринимал все так серьезно...
— Я всегда серьезно отношусь к своей работе! — перебил он ее.
— И это правильно, но немного юмора, веселости не помешает. А уж милая улыбка и вовсе способна сотворить чудо.
— Ты думаешь, я не способен быть веселым и очаровательным? — Его глаза хитро заискрились. — Ну, Мерроу, тебе лучше знать. Лично мне кажется, если я этого захочу, у меня все получится.
Ого! Похоже, он решил прибегнуть к новой тактике! — тут же насторожилась женщина. Она действительно играет с огнем. И еще вопрос, зачем она это делает! Вполне возможно, она специально, сама того до конца не осознавая, пытается вызвать в нем всплеск эмоций в надежде добиться повторения прошлого столь удачного сексуального опыта.
Пожав плечами, она пошла на попятную.
— Я никогда не смешиваю бизнес с удовольствием, мистер Фицджеральд, поскольку тоже очень серьезно отношусь к своей работе.
Алекс неожиданно рассмеялся, немало тем самым озадачив ее.
— Ну, мисс О'Коннелл, с вами не соскучишься!
Мерроу почувствовала, как Алекс подхватил её под локоть длинными теплыми пальцами и повел к большой дубовой двери.
— Пойдем. Не будем ждать больше Микки. Когда явится, тогда и явится. И обещаю, если тебе удастся избавить меня от Микки, то я подумаю о том, чтобы почаще быть очаровательным с тобой.
— Это угроза?
Он снова рассмеялся, отрицательно покачав головой, и распахнул перед ней дверь.
— Обещание, причем от всего сердца.
Мерроу была чертовски хороша! — не мог не признать Алекс.
Когда он увидел ее на мосту, в зеленом платье и на высоких каблуках, у него перехватило дыхание, а тело мгновенно отреагировало!
— Ого! — воскликнула она, увидев вестибюль отеля. — Здорово!
Он улыбнулся.
— Я рад, что тебе понравилось. Пятьдесят комнат, четыре номера люкс и пентхаус. А еще ресторан, бар, спа-салон, конференц-залы... достаточно, чтобы любой дизайнер думал побольше о работе и поменьше о греховном сладострастии.
Мерроу повернула голову и уставилась на него широко распахнутыми зелеными глазами. Ее уверенность в себе впервые пошатнулась, не без удовольствия отметил про себя Алекс. Она даже слегка побледнела.
— И когда он должен быть готов?
— Как всегда, вчера.
Алекс виновато опустил голову и вздохнул. А через несколько мгновений встрепенулся и махнул рукой в сторону:
— Мерроу О'Коннелл, познакомься с Микки, новым владельцем «Певенхема».
Мерроу протянула руку гремевшему когда-то на весь мир рок-звезде Микки, облаченному с ног до головы в кожаную одежду. Пол-лица его закрывали огромные черные очки в замысловатой оправе.
— Здравствуйте! Очень приятно познакомиться с вами.
Микки протянул ей руку, поздоровался и, оглядев Мерроу с ног до головы, присвистнул:
— Я звал тебя для работы, а ты, оказывается, самая прелестная штучка во всем городе. Надеюсь, не замужем, Мерроу О'Коннелл?
Она захихикала. Именно захихикала. Как подросток, познакомившийся со звездой.
Алекс с хмурым видом вмешался в разговор:
— Замужем она или нет, это не имеет никакого отношения к...
— Нет, нет, вопрос более чем логичный, — перебила его Мерроу. — О, не беспокойтесь, Микки, я специально не выхожу замуж, чтобы больше времени уделять работе.
Микки улыбнулся, сверкнув золотым зубом.
— Так тоже не годится, сплошная работа без отдыха.
— О, нет, я себя не изнуряю каторжными трудами, Микки. — Она посмотрела на Алекса. — Подтверди, что я нахожу время на отдых!