Can You Speak Over the Telephone. Как вести беседу по телефону - [4]

Шрифт
Интервал


WORDS AND PHRASES

telephone телефон; e.g. May 1 use your telephone? Разрешите позвонить по вашему телефону? Are you on the telephone? У вас есть телефон? Не is speaking over the telephone now. Он сейчас говорит по телефону: The telephone is quite dead. Телефон не работает. I can’t get him on the phone. Я не могу дозвониться до него.

to telephone (to phone) smb., smth. звонить по телефону кому-л., куда-л. Syn.to ring smb. up, to call smb. up, to call smb., to buzz smb.Am. colloq.

call телефонный вызов, звонок; e.g. There’s a call for you. Вам звонят. I’ll answer the call. I’ll answer the telephone. Я подойду к телефону. to make a call звонить по телефону; e.g. Where can I make a call? Откуда можно позвонить? Syn.to give a call, to give a ring, to give a buzzAm. colloq.

receiver телефонная трубка; to lift the receiver поднимать телефонную трубку; Syn.to take up the receiver, to pick up the receiver; to replace the receiver положить телефонную трубку (закончить разговор); Syn.to hang up, to ring off

dial диск набора (на телефоне); to dial (dialledBr., dialedAm.) набирать (номер); e.g. I have dialled the number twice but there is no reply. Я набирал номер дважды, но никто не подходит (не отвечает).

dialling tone продолжительный гудок, означающий, что можно набирать номер; to listen for dialling tone ждать гудка

ringing tone редкие гудки, означающие, что линия свободна, ждите ответа

the line is free номер не занят; Ant.the line is engagedBr., the line is busyAm.

engaged tone частые гудки, означающие, что линия занята

number unobtainable tone гудок, означающий, что связи нет

a series of rapid pips серия частых сигналов

coin-box telephone телефон-автомат; Syn.telephone booth, box phone

extension добавочный номер; extension phone телефонный отвод; параллельный телефонный аппарат

switchboard коммутатор; switchboard operator телефонистка

trunk-call междугородный телефонный вызов;Syn.long-distance callAm.

subscriber абонент

Subscriber Trunk Dialling междугородная автоматическая телефонная связь; e.g. This city is not on STD. С этим городом нет автоматической телефонной связи.

Telephone Directory телефонный справочник;Syn.Telephone Book

to pause задерживаться, делать паузу

digit цифра

private exchange коммутатор (фирмы, учреждения и т.д.)

to clear разъединять (абонентов); Syn.to disconnect

recorded announcement записанное на пленку сообщение или объявление

caller лицо, которое звонит по телефону

International Subscriber Dialling международная автоматическая телефонная связь

to connectAm. соединять (абонентов); Syn.to put a call throughBr.; e.g. I’m putting your call through. Я соединяю вас.

to hold on не класть трубку, ждать

to make a call through the operator позвонить через телефонистку

ADC = “advise duration and charge” сообщите продолжительность и стоимость разговора

personal callBr. разговор по телефону, заказанный на определенное лицо; Syn.person-to-person callAm.

station-to-station call разговор по телефону, заказанный на номер

абонента

transferred-charge call разговор по телефону, заказанный за счет вызываемого; Syn.collect call

charge плата (за телефонный разговор)

alphabetical directory алфавитный справочник

fire departmentAm. пожарная команда; Syn.fire brigadeBr.

police полиция

ambulance скорая помощь

telephone repair service бюро ремонта телефонов


EXERCISES

I. Find equivalents in the texts for these words, word combinations and sentences.

1. Поднимите телефонную трубку и ждите гудка. 2. Положите трубку. 3. Наберите номер. 4. Опустите монету. 5. Номер не занят. 6. позвонить через коммутатор. 7. телефонистка. 8. Подождите, пока вам не ответят. 9. междугородный телефонный вызов. 10. абонент. 11. междугородная автоматическая телефонная связь. 12. Номер занят. 13. цифра. 14. объявление, записанное на пленку. 15. международная автоматическая телефонная связь. 16. добавочный номер. 17. Позвоните телефонистке, и вас соединят. 18. Не кладите трубку. 19. Закажите междугородный телефонный вызов. 20. разговор по телефону, заказанный на определенное лицо. 21. разговор по телефону, заказанный на номер абонента. 22. разговор по телефону, заказанный за счет вызываемого. 23. пожарная команда. 24. скорая помощь


II. Give the closest Russian equivalents for these word combinations and sentences.

1. Check the code and number. 2. ringing tone. 3. engaged tone. 4. number unobtainable tone. 5. Replace the receiver securely. 6. Make a call from an extension phone. 7. Wait for the switchboard operator to say. 8. to make sure she got it right. 9. and try to put you through. 10. This will save you time. 11. When you dial, don’t pause too long between digits. 12. It will usually pay, on an STD call, to clear and try again later. 13. International Subscriber Dialling. 14. whose telephone numbers are prefixed by the area code. 15. The call may fail. 16. Should you want the operator to get your call, dial the operator. 17. The three minutes minimum charge applies on all calls made through the operator. 18. Say what kind of call you want to book. 19. Indicate the duration of your call. 20. ADC calls. 21. a description of the many services offered by the telephone company.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.