Быт русского народа. Часть 4. Забавы - [11]
В начале игры избирается обыкновенно ловкая девушка, называемая козой. Ее подводят к стене, все прочие усаживаются и смеются над нею. Иные передразнивают ее козьим голосом, а другие кричат: «Коза, коза, бя!» Она сердится, топает ногами и грозит переколоть всех. После разных насмешек встают и начинают с нею разговор: «Моя козушка, ты не ела сегодня». Гладят ее по спине и спрашивают: «Козушка, где была?» — «В поле». — «Что там делала?» — «Травку ела». — «Зачем сюда пришла?» — «Отдохнуть». С этим словом девушки должны бежать; она гоняется за ними, и кого поймает, та заменяет ее место. Многие делают произвольные поговорки, которые зависят от расположения духа и изворотливости девушки. Иные до того наскучивают козе своими поговорками, что она оставляет игру и плачет, ибо резвая девушка, начав с козою разговор, касается иногда сердечных шалостей. «Козушка, где ты была?» — «В поле». — «Кого искала?» — Козушка молчит. «Козушка, я знаю кого ты искала». — «Моя милая, — отвечает коза, — оставь шутки». Но шутки не унимаются и доводят до неприятностей, которые прекращаются поцелуем.
В Малороссии также играют в козу и поговорки почти одинаковые, но бывают насмешливые, например:
Некоторые из наших писателей приводят для этой забавы как бы общепринятое для игры присловье, а именно: Девушка передразнивает козу: «Коза, коза, бя — где ты была?» — «Коней стерегла». — «И где кони?» — «В лес ушли». — «Где тот лес?» — «Черви выточили». — «И где черви?» — «Они в гору ушли». — «И где гора!» — «Быки выкопали», — «И где быки?» — «В воду ушли». — «И где вода?» — «Гуси выпили». — «И где гуси?» — «В тростник ушли». — «И где тростник?» — «Девки выломали». — «И где девки?» — «Замуж вышли». — «И где мужья?» — «Они померли». — «И где гробы?» — «Они сгнили». Этот многословный расспрос весьма занимательный и забавный. Мне не случалось его слышать, но он естествен и приличен веселой игре. Я сколько мог видеть эту забаву, она сопровождалась более произвольными вопросами, и часто девушка, не докончив расспроса, бьет козу по спине, и все разбегаются по углам комнаты. Коза гонится за ними и все опрокидывает на своем бегу. Ловкая коза перепрыгивает через стулья и скамейки, не повреждая себе ног. Пойманная девушка заступает ее место.
Игра в козу выражает девическое, беззаботное веселье. Если в ней ' принимают участие молодые люди, то она изменяет свое значение: проявляются в ней сердечные дела и высказывают душевную тревогу. Украдкою жмут руки и переговариваются. Таковые проделки не уходят от зорких глаз девиц-соперниц. Все играющие спешат насладиться взаимным излиянием нежностей. Тогда игра нечувствительно переходит в сладостное самозабвение: всяк желает быть козою. О, сколько восторгов, если девушка встретится с любимым предметом!
Сев в кружок, девушки избирают среди себя рассказчицу, которая, ходя вокруг, говорит каждой по одному слову: черемя, беремя, нивесть чего, за старого, богатого, трунь, пень, князь. На кого падет слово князь, та оставляет кружок, и рассказчица продолжает свою поговорку, пока останется одна, с которой она ведет очередной разговор, — и кто успеет сказать прежде князь, та выбегает из кружка. Оставшуюся осмеивают поговоркою: «Огарушек, черный камешек; огарушек, объедушек». Огарушек бегает за ними и ловит. Пойманная помогает огарушку ловить остальных.
Огарушек изображает засидевшихся девиц, которые, посмеиваясь над тихими и счастливыми в любви, клевещут <на> них из злости. Женское злословие проистекает наиболее из уст старых дев.
Это самая простая и обыкновенная забава поселянок и городских девушек; она похожа более на шалость, нежели на игру. Кладут доску через колоду; две девушки становятся по концам и расшатывают, иногда так крепко, что делают высокие скачки, и кто выше подскакивает, тому честь и хвала. В этой скачке есть особое искусство, чтобы во время прыжков попасть опять на доску; малейшее же отклонение от размера производит падение, часто с большим ушибом.
Дети и девочки особенно любят забавляться этой скачкою.
Собираются несколько девушек в кружок и спорят между собою: «Маша, ты не догонишь меня». — «Нет, догоню». — «Нет, не догонишь». Оленька подхватывает: «Я догоню тебя, Катенька». — «Меня? Не догонишь!» — «Меня не догонишь!» — кричат вдруг все девушки и бросаются бежать в разные стороны со всеми возможными изворотами и увертками, свойственными женской природе. Оленька гонится за ними. Если кто выбивается из сил, та должна скорее прибежать к какому-нибудь месту и, ухватясь за него, например за дерево, стену, дверь и проч., сказать: «Чур меня». Тогда Оленька должна бежать за другими и не допустить до чура. Ловящая часто бегает до упаду, но пойманная до чура, заступает на место. От сильного беганья незаметно рвут на себе платье или падают больно. Боль мгновенно проходит. Тут большое наслаждение девушки, если она успеет словить свою подругу на самом бегу.
В Малороссии запуски называются выпередки, т. е. выпереживать друг друга; в выпередки так же играют, как в запуски, и часто девушки и мальчики забавляются вместе.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.
Книга «В поисках смысла: из прошлого к настоящему» историка, доктора философских наук, профессора, строится на материалах дневников Константина Сергеевича Попова. Дневники инженера К. С. Попова – это «история снизу» или «изнутри»: в них передан дух времени через призму жизни обычной семьи. Наследие К. С. Попова развивает такую область исследований, как история и философия повседневности. Книга будет интересна как специалистам, так и тем, кто увлечен историей России начала XX века.
Монография посвящена истории развития российской газетной прессы в годы революции и гражданской войны. В ней рассматриваются вопросы, связанные с функционированием газетной периодики, деятельностью информационных агентств в России, работой цензурных органов и учреждений по распространению прессы Значительное место уделено анализу содержания российских газет окт. 1917–1920 гг. Книга предназначена для студентов исторических факультетов и факультетов журналистики вузов, преподавателей и всех тех, кто интересуется историей газетной печати России.
Чудовищные злодеяния финско-фашистских захватчиков на территории Карело-Финской ССР. Сборник документов и материалов. Составители: С. Сулимин, И. Трускинов, Н. Шитов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная работа представляет первое издание истории человечества на основе научного понимания истории, которое было запрещено в СССР Сталиным. Были запрещены 40 тысяч работ, созданных диалектическим методом. Без этих работ становятся в разряд запрещенных и все работы Маркса, Энгельса, Ленина, весь марксизм-ленинизм, как основа научного понимания истории. В предоставленной читателю работе автор в течение 27 лет старался собрать в единую естественную систему все работы разработанные единственно правильным научным, диалектическим методом.
Данная работа представляет первое издание истории человечества на основе научного понимания истории, которое было запрещено в СССР Сталиным. Были запрещены 40 тысяч работ, созданных диалектическим методом. Без этих работ становятся в разряд запрещенных и все работы Маркса, Энгельса, Ленина, весь марксизм-ленинизм, как основа научного понимания истории. В предоставленной читателю работе автор в течение 27 лет старался собрать в единую естественную систему все работы разработанные единственно правильным научным, диалектическим методом.