Бустан (Плодовый сад) - [20]

Шрифт
Интервал


Когда проигран бой, уйти старайся,

Для новых битв себя спасти старайся.


Пусть в пять раз больше у тебя бойцов,

Беспечно ты не спи в стране врагов.


Ведь дома враг силен и с горстью малой,

Пять конных стоят пятисот, пожалуй.


Вперед в походе устремляя взгляд,

Остерегайся вражеских засад.


Коль от врага пути не меньше суток,

Ты ставь шатры, но зорок будь и чуток,


Чтоб нападение предотвратить

И череп размозжить.


У тех для боя сил не остается,

Кому проделать путь дневной придется.


И разгромишь врагов ты без труда,

Невежда сам себе вредит всегда.


Стяг сокруши сперва во вражьем стане,

В сраженье будь Рустама неустанней.


Но вслед врагу далеко, в глубь степей,

Не уходи, не оставляй друзей,


Не то увидишь: в темной туче пыли

Тебя враги в засаде окружили.


Но хуже пораженья, — сам поймешь, —

Коль войско разбежится на грабеж.


Ведь если войско грабить разбежится,

Защиты сам великий шах лишится.


* * *


Бойца, что подвиг совершил хоть раз,

Ты возвеличь достойно — в тот же час.


Чтоб с новой силой он на бой стремился,

Чтоб и с схватки не страшился,


В дни мира войско ты свое устрой,

Дабы всегда готово было в бой.


А воин, бедствующий ежечасно,

В бой за тебя не выйдет в день опасный.


Сейчас корми войска, а не тогда,

Как грянет у ворот твоих беда.


Являй добро и ласку ратным людям,

Тогда и в мире жить спокойно будем.


Тот падишах силен и знаменит,

Когда боец его одет и сыт.


Лишеньям подвергать несправедливо

Тех, кто хранит тебя, султан счастливый.


Когда обижен воин, обделен,

То и за меч свой не возьмется он.


Голодный, чуждый милости и благу,

И на войне не явит он отвагу.


* * *


Ты храбрых посылай на бой с врагом,

Чтоб каждый воин тигром был и львом.


Да будет твой советник — муж нескорый,

В решеньях — волк испытанный, матерый.


Не бойся храбрых юных удальцов,

Остерегайся мудрых стариков.


В бой молодой боец несется яро,

Не зная хитрости лисицы старой.


Тот мудр, кто и людей и мир познал,

Кто зной и стужу в жизни испытал.


В тех царствах, что сильны и процветают,

Юнцам бразды правленья не вручают.


Ставь полководца ты главой в войсках,

Испытанного в боевых делах.


Кто поручит юнцам войны веденье,

Тот сам себе готовит пораженье.


Войска водить и царством управлять,

Не в нарды и не в шахматы играть.


И на невежд не надо полагаться,

Чтоб горьким бедствиям не подвергаться.


Разумный пес и тигра уследит,

А молодого льва лиса страшит.


Охотою воспитывай, борьбою

Юнцов, чтобы привычны были к бою.


Вот воспитанье лучшее: стрельба

Из лука в цель, охота и борьба.


Но много мук претерпит в ратном поле

Возросший в неге, роскоши и холе.


Тот, кто без слуг в седло не может сесть,

Твою в сраженье не украсит честь.


* * *


Коль воин твой бежит — убей eго,

Нет трусости презренней ничего.


И мужеложец более достоин

Почета, чем бегущий с поля воин.


Так сыну своему сказал,

Когда его в доспехи облачал:


«Когда ты ратного боишься спора —

Останься, не клади на нас позора!»


Трус, на войне спасающий себя,

Бежит, отважных воинов губя.


Отважней всех в бою два побратима,

Что бок о бок идут нерасторжимо,


Два равных, будто в них одна душа,

Идут на бой, все впереди круша.


Позор — уйти от тучи стрел крылатой,

Врагам оставив пленником собрата.


Дух ополченья — в этом мощь твоя,

Когда твои соратники — друзья.


* * *


О шах, чтоб твердо свой корабль вести,

Ты мудрецов и воинов расти.


Без воинов и без мужей познанья

Не возведешь ты царственного зданья.


Перо и меч — надежный твой оплот,

Которого и время не сотрет.


Забудь пиры, веселье, звуки,

А укрепляй войска, лелей науки.


Не почерпнешь ты мужества в вине,

Когда враги готовятся к войне.


Мы царств великих видели крушенье,

Где властвовали роскошь и растленье.


Не бойся, если враг тебе грозит,

Страшись, когда о мире он кричит.


Ведь многие о мире днем кричали,

А в ночь, врасплох, на спящих нападали.


Муж брани чутко спит в броне с мечом,

А не на мягком ложе пуховом.


И тот не полководец и не воин,

Чей сон в покоях мирен и спокоен.


К войне тайком готовься, ибо так —

Тайком — всегда и нападает враг.


И пусть разведка будет неустанной, —

Она — ограда боевого стана.


* * *


Меж двух врагов ты зорким будь, хотя бы

Они перед тобой и были слабы.


Ведь сговорившись за спиной твоей,

Они внезапно могут стать сильней.


Ты одному приветливое слово

Пошли и вырви горло у другого.


И если враг на край твой налетит,

Хитри с ним, помни: мудрость победит.


Иди, дружи с его врагами смело,

Его броню его темницей сделай.


Когда средь вражьих войск кипит раздор,

Ты отойди, оставь напрасный спор.


Коль волки меж собой перегрызутся,

То овцы мирно на лугах пасутся.


* * *


Пусть враг с врагами спорит; отойди,

В беседе с другом искренним сиди.


А вынуть меч войны тебя принудят —

Добро, коль тайный путь и к миру будет.


Великие цари былых веков,

Искали мира и громя врагов.


Ты привлекай сердца клевретов вражьих,

Вниманьем, лаской, щедростью уважь их.


Вождя ль удастся чуждого пленить,

Ты в гневе не спеши его казнить.


Он может пригодиться для обмена,

Чтоб выручить людей своих из плена.


Ты помни, что заложники нужны

На темных и кривых стезях войны.


Взять и тебя арканом может время;

Так облегчай несчастных пленных бремя.


Тот муж не будет пленных угнетать,

Кому пришлось неволю испытать,


Кто пленного по-царски обласкает,

Сердца других невольно привлекает.


Еще от автора Саади
Ирано-таджикская поэзия

В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.


Восточная мудрость

Притча пробуждает светлые и благородные чувства, позволяет расслабиться и быть в гармонии с собой. Наша книга хранит восточные притчи Омара Хайяма, Конфуция, Лао-Цзы, Саади Ширази. Накопленная мудрость великих философов и гениев, попадает прямо в сердце. В непростых ситуациях помогает человеку принять правильное решение и с уверенностью двигаться вперед.


Гулистан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Персидские лирики X–XV вв.

Книга повторяет издание 1916 года, где тексты персидских поэтов даны в переводах Ф.Е. Корша и И.П. Умова. В книге не ставилась задача представить поэзию Персии во всей её полноте и многообразии, однако читатель вполне может получить общее впечатление о персидской лирике классического периода X–XV веков.