Буридан - [127]
Тристан, казалось, задумался над этим предложением, и Валуа ждал ответа, весь дрожа.
— Вот только, — добавил он, — все это должно остаться строго между нами.
Во взгляде Тристана блеснул и тотчас же погас огонек.
— Ну же, — промолвил Валуа, — ты должен решить все сейчас же.
— Простите меня, монсеньор, — заметил Тристан, — но то, что вы говорите, очень серьезно. Раз уж мой хозяин умер, было бы естественным, если бы я вернул королю Франции то золото, которое было собрано во Французском королевстве. Но вы, монсеньор, вы — не король.
Валуа подошел к Тристану, положил руку ему на плечо и сказал:
— Что ж, ты верный слуга. Но не волнуйся, я не собираюсь оставлять это золото себе. Даже твой хозяин, который попил немало моей крови, признавал мою порядочность.
— Это правда! — пробормотал Тристан.
— Вот видишь! — обрадовался Валуа. — Решайся же.
— Есть еще одна проблема, монсеньор. Общайся я с королем, я был бы уверен в своей безопасности. За исключением того случая, что наш сир допустил бы мою смерть, что представляется мне маловероятным, поскольку речь идет о весьма значительной сумме. За исключением этого случая, повторюсь, королевское слово гарантировало бы мне жизнь и мою часть этого состояния. Но вы.
— Чего ты боишься? — прорычал Валуа. — Разве не видишь, что в моих собственных интересах держать данное слово? Безумец! Неужели не понимаешь, что, отведи я тебя к королю, у тебя бы были все шансы умереть?..
— Вот если, монсеньор, вы бы поклялись на распятии.
Валуа огляделся и, так как нигде не увидел распятия, вытащил из ножен свою тяжелую шпагу и продемонстрировал Тристану ее эфес.
— Вот крест, — сказал он. — Клянусь тебе моей душой, что ты будешь выведен из Парижа целым и невредимым, с полученными от меня десятью тысячами ливров.
— Хорошо, монсеньор, я вам верю. Приходите этим вечером к подножию Большой башни Лувра, и я отведу вас к сокровищу. Но вы сами сказали: это все должно остаться строго между нами. Так что приходите один, или, по крайней мере, с небольшим эскортом.
— Нет-нет, — живо произнес Валуа. — Я буду один. Только ты тоже будь один. А теперь, где и когда ты хочешь покинуть Париж?
— Когда? Как можно скорее. Завтра утром, с рассветом. Где? Я намереваюсь направиться в Орлеан, так что хотел бы выйти через Бурдельские ворота.
— Хорошо, — сказал Валуа. — Вечером, в десять часов, я буду у подножия Большой башни Лувра. Завтра утром, в шесть часов, один из моих людей будет ждать тебе за Бурдельскими воротами с конем, которого я тебе дарю, и обещанными десятью тысячами ливров. А теперь ступай.
Тристан поклонился и спокойно удалился.
Не успел он покинуть Тампль, как Валуа вызвал своего капитана стражи и сказал ему:
— Вечером я ухожу по делам. Мне нужны четверо надежных людей, которые будут следовать за мной на расстоянии и приблизятся, лишь если я крикну или свистну. Завтра утром, с открытием дверей, поместите на участках зеленщиков, которые располагаются сразу за Бурдельскими воротами, двоих молодцов из числа наиболее решительных. Человек, который вышел отсюда, вы его знаете?
— Тристан, верный слуга проклятого Мариньи.
— Прекрасно. Так вот: ваши двое должны будут избавить меня от этого человека. Полагаю, достаточно будет одного удара кинжалом, но, для большей уверенности, прежде чем возвращаться сюда, пусть закопают тело. Скажете им, что в случае успеха получат двадцать ливров, оплошают — отправятся на виселицу. Ступайте.
Наступил вечер. Незадолго до условленного часа Валуа вышел из Тампля и направился к Лувру, сопровождаемый следовавшими на некотором расстоянии и готовыми вмешаться по первому же сигналу стражниками. Он обогнул старую крепость, сказав себе: «Вскоре я поселюсь здесь на правах полновластного хозяина». Сердце его стучало так, что, казалось, еще немного, и выскочит из груди.
У подножия Большой башни граф обнаружил ожидавшего его Тристана. Валуа вздрогнул. На какое-то мгновение он было решил, что слуга Мариньи на эту встречу не явится. Быстрым взглядом граф убедился в том, что Тристан был действительно один. Смутные опасения относительно того, что все эти рассказы об огромном состоянии могут оказаться ловушкой, рассеялись.
— Где это? — коротко спросил граф.
— Следуйте за мной, монсеньор, — сказал Тристан, спускаясь к воде.
— Нужно перебираться на тот берег?
— Да! — молвил Тристан, запрыгивая в лодку и отталкиваясь веслом от берега.
Валуа на секунду-другую замер в нерешительности. Его люди не смогут последовать за ними, или же, если они и воспользуются одной из этих привязанных к колышкам лодок, Тристан их заметит!..
Он не предвидел того, что сокровище может находиться на другом берегу… Но, полагаясь немного на свою удачливость и немного на инстинкт стражников, он тоже запрыгнул в лодку. Тристан тотчас же принялся грести. Через несколько минут ялик причалил к противоположному берегу.
Валуа обернулся, окинул реку внимательным взглядом и увидел, что его приспешники за ним не последовали, или, по крайней мере, переправу еще не начали.
— Далеко отсюда? — обратился он к Тристану.
— Нет, монсеньор, мы уже на месте. Сокровище спрятано в Нельской башне. Мне остается лишь показать вам потайной ход, по которому вы пройдете к сундуку, доверху набитому мешками с золотыми дукатами.
Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол. Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести.
Легенда о Нельской башне – одна из самых страшных загадок французской истории. Говорят, что во времена правления сына Железного короля Филиппа IV неподалеку от стен башни парижане вылавливали в Сене не только рыбу… Знаменитый французский писатель Мишель Зевако (1860–1918), чьи романы известны в России благодаря фильмам с участием Жана Маре и других замечательных актеров, дает свою версию драматических событий, произошедших в начале XIV века при дворе Капетингов, самой длинной династии французских королей. Роман «Тайны Нельской башни» публикуется на русском языке впервые.
Правление Франциска I, «короля-рыцаря», как он сам себя называл, — это эпоха французского Возрождения и становления абсолютизма. Потеряв после битвы при Павии «всё, кроме чести», король не привык считаться с чужим мнением и жил по принципу «ибо так нам угодно». Будучи сторонником идей гуманизма и веротерпимости, Франциск поддерживал то католиков, то протестантов. В его правление цвели буйным цветом костры инквизиции, которые сам король посещал во главе триумфальных шествий.Однако не всё было плохо во Французском королевстве.
Шевалье де Пардальян, которому уже за пятьдесят, появляется в Париже, чтобы отыскать своего сына, много лет назад похищенного неизвестным у служанки принцессы Фаусты.Юношу зовут Жан, и он оказывается известным дуэлянтом и задирой — дерзким, но благородным.Пардальян наконец находит сына и посвящает его в тайну огромного клада, спрятанного когда-то принцессой Фаустой в старинном монастыре на Монмартре.
Париж, 1616 год. Францией правит малолетний Людовик XIII. На фоне заговоров, устраиваемых принцем Конде, герцогом де Гизом и внебрачным сыном короля Карла IX – Карлом Ангулемским, разворачиваются приключения, участником которых является молодой французский дворянин шевалье де Капестан.Роман «Капитан» – своего рода завершение десятитомной эпопеи Мишеля Зевако «История рода Пардальянов». Именно «Капитан» снискал самую большую популярность у читателей, был экранизирован, а главную роль сыграл известнейший актер французского кино Жан Маре.
Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.
Ирландский рыцарь Кормак Фицджеффри вернулся в государства крестоносцев на Святой Земле и узнал, что его брат по оружию предательски убит. Месть — вот всё, что осталось кельту: виновный в смерти его друга умрет, будь он даже византийским императором.
Выдающийся бельгийский писатель Жан Рэй (настоящее имя — Раймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964) писал на французском и на нидерландском, используя, помимо основного, еще несколько псевдонимов. Как Жан Рэй он стал известен в качестве автора множества мистических и фантастических романов и новелл, как Гарри Диксон — в качестве автора чисто детективного жанра; наконец, именем «Джон Фландерс» он подписывал романтические, полные приключений романы и рассказы о море. Исследователи творчества Жана Рэя отмечают что мир моря занимает значительное место среди его главных тем: «У него за горизонтом всегда находится какой-нибудь странный остров, туманный порт или моряки, стремящиеся забыть связанное с ними волшебство в заполненных табачным дымом кабаках».
Однажды утром древлянский парень Берест обнаружил на свежей могиле киевского князя Игоря десятки тел – то княгиня Ольга начала мстить убийцам мужа. Одним из первых нанес удар по земле древлян юный Лют, сын воеводы Свенельда. Потеряв всех родных, Берест вознамерился отомстить ему. Не раз еще в сражениях Древлянской войны пересекутся пути двух непримиримых противников – в борьбе за победу и за обладание мечом покойного Игоря, который жаждет заполучить его сын и наследник Святослав.
В историко-приключенческих произведениях В. Н. Балязина, написанных для детей старшего возраста, в увлекательной форме рассказывается о необыкновенных приключениях и путешествиях. Судьба забрасывает героев в различные части мира, их перипетии описываются на фоне конкретных исторических событий.
Повести известной английской писательницы, посвященные истории Англии. Первая повесть переносит читателя в бронзовый век, вторая - во второй век нашей эры. В обеих повестях, написанных живым, увлекательным языком, необыкновенно ярко и точно показаны нравы и обычаи тех далеких времен.