Бумажные девочки - [38]
– Ни-ни-вар, – пропищала Мойра, указывая на Клэра.
– Это указывает на то, – продолжал Кетт, повысив голос, – что он хочет, чтобы мы его нашли.
– Иными словами, поймали? – спросил Реймонд Фигг, сидевший с противоположной стороны стола, продолжая грызть ручку. – Но какой преступник хочет, чтобы его поймали?
– Может быть, вы правы и он напуган, – сказал Кетт, обращаясь к Клэру. – Возможно, хочет, чтобы мы пришли к нему, и это его способ с нами связаться. Однако он не похож на парня, которого легко напугать.
– Что вы имеете в виду? – спросил суперинтендант.
– Я думаю, у него на уме что-то другое, – продолжал Кетт. – Полагаю, что он очень давно планировал похищения – возможно, уже в четырнадцатом году, когда увез Эмили Коупленд из парка. Стиллуотер действует, рассчитывая на нашу вполне определенную реакцию. Сейчас он контролирует ситуацию, и мне это не нравится.
– Как я уже сказал, – ответил Клэр, опираясь костяшками пальцев на стол, – мы будем действовать очень осторожно. Я хочу, чтобы все отряды постарались отыскать Стиллуотера сегодня.
Что-то подсказывало Кетту, что с этим проблем не возникнет.
– Я отправлюсь с вами, – сказал он Портеру, когда полицейские стали собираться. – Я уже гонялся за такими парнями; они…
– Кетт, – взревел Клэр. – Подойдите сюда.
Роберт вздохнул, но выполнил приказ и с Мойрой на руках подошел к боссу.
– Послушайте, я знаю…
– Этого не будет, – перебил его суперинтендант. – Я уже сказал вчера, что наши офицеры не станут работать няньками, в особенности для детектива, который даже не зачислен в штат. Вы остаетесь на берегу, Кетт. До тех пор, пока ребенок не будет находиться в безопасном месте, я не хочу, чтобы вы покидали эту комнату.
Спорить было бесполезно, поэтому Роберт закрыл рот. Вместо него заговорила Мойра, щедро плюнув малиной в направлении Клэра.
– Ни-ни-вар, – повторила она.
Тот, проигнорировав ее, собрал бумаги и вышел из комнаты вместе со всеми остальными. Ну, почти со всеми. Реймонд Фигг, а также констебль Сэвидж, державшая в руке папку, остались.
– И вы тоже? – спросил Роберт.
– Босс недоволен мной за то, что я вчера позволила вам одному пойти в квартиру Уокера, – ответила она. – Он ничего не сказал прямо, но понять, что у него на уме, совсем не трудно.
– Извините, – проговорил Кетт, но Сэвидж махнула рукой.
– Мне повезло, что я нахожусь здесь, – сказала она, положив папку на стол. – У меня такое ощущение, что я играю в детектива.
– В таком случае, добро пожаловать в клуб, – заявил Фигг, отнеся стопку папок к копиру. – На самом деле я – детектив, но чувствую себя настоящим самозванцем.
– Вовсе нет, – сказал Кетт, поставив на пол извивавшуюся Мойру. – Вы – полицейский, Сэвидж. Над чем он предложил вам поработать?
– Дежурство у телефона, – ответила она. – Мы звоним другим девочкам, которые разносили газеты для Дэвида Уокера, чтобы выяснить, есть ли у них что-то полезное для нас. Если честно, с большинством мы уже беседовали, и никто не рассказал ничего интересного. Несколько из них признались, что продавали сигареты на пустоши, а пара – что знали о наркотиках в пачках. Все они смертельно напуганы, и никто больше не разносит газеты. Но Клэр хочет, чтобы я проверила их еще раз, чтобы попыталась выяснить, не скрывают ли они что-то; может быть, выйти на других продавцов газет… А Фигг мне помогает, верно, Реймонд?
– Все, что угодно, чтобы добраться до ублюдков, – ответил тот, нажимая на кнопки копира.
– Звучит любопытно, – сказал Кетт, передвигая стул и со стоном опуская на него свое отчаянно ноющее тело. – Что ж, теперь нас трое. Чем я могу вам помочь?
Сэвидж улыбнулась и пододвинула к нему папку.
– Вы умеете работать с телефоном?
– …Да, да. Ладно, спасибо. Если ей придет в голову что-то еще, пусть немедленно свяжется с нами.
Кетт попрощался, повесил трубку и потер глаза.
– Не могу поверить, что вы разбудили меня сегодня ради этого, – проворчал он.
Часы показывали всего половину десятого, но им овладело ощущение, будто он не спал уже несколько дней. Гудящий искусственный свет в комнате без окон вызвал у него головную боль, а одинаковые разговоры с десятком родителей лишь ухудшили его состояние.
«Почему вы ничего не делаете?»
«Почему вы их до сих пор не нашли?»
«Вы понимаете, что это могла быть моя девочка? Она ужасно расстроена…»
«Они получат компенсацию за потерянное вами время?»
На самом деле, люди – отвратительные идиоты.
Сэвидж подняла руку, чтобы заставить его замолчать, и прижала к уху телефон.
– Мы будем держать вас в курсе, мисс Свейн. Спасибо вам. – Она закончила разговор и посмотрела на Кетта: – Что?
– Я не могу поверить, что вы подняли меня с постели для этого, – повторил он, проверяя Мойру.
Сэвидж дала девочке свой мобильный телефон, и хотя у Роберта вызывала негодование сама мысль о том, чтобы заставлять своего ребенка молчать, без конца крутя ему «Свинку Пеппу», он радовался передышке. Мойра сидела смирно целых сорок минут. Просто чудо. Фигг также сделал несколько звонков, но через некоторое время ушел в кафетерий – от голода у него урчал живот.
– Кто остался в ваших файлах? – спросила Сэвидж. – Я со своими закончила.
Книга известного издателя Великобритании Александра Гордона Смита включает эффективные идеи и полезные советы, которые помогут вам стать востребованным писателем. Увлекательное и вдохновляющее изложение автора дает возможность понять, в каком направлении двигаться дальше, если вы только вышли на тернистый путь написания книги или остановились на перепутье. Книга предоставит вам шанс создать произведение, основываясь на собственных эмоциях и мыслях, избегая штампов и банальностей. Рекомендации автора, основанные на его личном опыте писателя, редактора и издателя, помогут вам создать свое художественное произведение и написать настоящий бестселлер.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.