Бухта желаний - [39]
— Ты хочешь подняться или торопишься домой?
Первым ее побуждением было сказать, что она не сделает ни шагу на яхту. Но тут же поняла, как это, возможно, будет истолковано той же Робертой, а ей не хотелось выставлять себя на посмешище… Да и Стивена, наверное, тянет туда, коли он сам сразу не отказался.
— Я не тороплюсь, — ответила Лорел и заставила себя храбро посмотреть в зеленые глаза Роберты.
Как только они поднялись на борт, Лорел решила, что все-таки зря согласилась. Уж слишком велик контраст. Белые шорты, такие свежие и чистые утром, помялись и замызгались, поскольку Лорел сидела в них на песке и траве, волосы слиплись от соленых брызг и перепутались. Роберта же выглядела безукоризненно в белых брюках и зеленой блузке, ее великолепные рыжие волосы были красиво уложены. Вот и поражение, ужаснулась Лорел, такое бытовое, без всякой психологической хитроумной войны.
Роберта царственно протянула обе руки навстречу Стивену. На взгляд Лорел, Стивен принял их с равнодушием, что ее несколько озадачило. Если Роберта волнует его, почему он так холоден при встрече? Или не хочет показать своих чувств? Кому — Роберте или ей, Лорел? Но это не в его духе, хотя он мог бы сыграть что угодно — актерским талантом, насколько Лорел успела его узнать, Стивен наделен больше чем нужно. Значит, все-таки играет, только по своей пьесе…
— Я видела вас сегодня утром, — сказала Роберта. — Надеюсь, вы провели чудесный день?
Был ли это мягкий упрек Стивену, который не пригласил лично ее на прогулку, либо скрытый камешек в огород Лорел?
— Раз помалкиваете, значит получили удовольствие, — намекнула Роберта. Такое замечание заставило Лорел смутиться, как школьницу, вернувшуюся домой в перепачканной одежде и с грязными руками.
— Можешь не сомневаться, — спокойно ответил Стивен и посмотрел на Лорел. Ты согласна со мной, дорогая?
— Это был прекрасный день, — отважно сказала она.
Салон, в который привела их Роберта, не очень понравился Лорел. Он претендовал на современный стиль в отделке и вместо дерева изобиловал блестящими хромированными деталями, поэтому выглядел холодным, хотя и обставлен с большим вкусом. Как и сказала Роберта, ее кофе уже стоял на столе, значит специально ничего не подстраивала… Яхта принадлежала не ей, но Роберта чувствовала себя здесь как дома. Официант немедленно принес еще две чашечки, и Роберта сама разлила напиток гостям.
Роберта держалась весьма приветливо, впрочем, Лорел хотелось немедленно оказаться на яхте Стивена или Мануэля вместе со Стивеном — где угодно, только бы не было рядом Роберты, показное дружелюбие которой выводило ее из себя.
— Ну и как вам Стивен в качестве жениха, мисс Шеннон? Или я задаю чересчур интимный вопрос? Лорел спокойно встретила ее взгляд.
— Нисколько. Жених мне по душе. Стивен засмеялся.
— Спасибо, дорогая. Лояльность — прежде всего.
— Хотя, конечно, он немного эгоист и любит поступать по-своему, — добавила Лорел.
— Он всегда был таким, — пробормотала Роберта. — И нисколько не изменился. Хотите совет, мисс Шеннон? Не потакайте ему, иначе вам с ним не справиться.
— Я и не собираюсь потакать. А справлялась я и не с такими, ведь я же учительница… Стивен расхохотался.
Лорел стало интересно, что думает Стивен об их словесном поединке. Во всяком случае, ей самой показалось, что тут уж она Роберте не проиграла. Мнимая невеста оказалась на высоте. Вот только рад ли этому сам Стивен, если сильны его чувства к рыжеволосой ведьме? Тогда, значит, он намеренно ее дразнит, казнит за прошлое предательство, раз не говорит ей правды о своей фальшивой помолвке.
Роберта уставилась на хохочущего Стивена довольно злобно.
— К все-таки Стивен, ты сильно переменился.
Стивен повернулся к Лорел и вопросительно поднял бровь.
— Вот новость… Кого это ты без меня навещаешь, дитя мое?
— О Боже, надеюсь, я не выдала особой тайны, — извиняющимся голосом заговорила Роберта. — Была уверена, что ты знаешь, иначе не позволила бы себе…
Лгунья, подумала Лорел.
— Миссис Фрэнсом имеет в виду Мануэля, — сказала Лорел, стараясь не показать, как внутри у нее все кипит.
Теперь она абсолютно уверена — кофепитие использовано именно для того, чтобы довести до Стивена порочащую ее информацию. Если бы их помолвка была настоящей — катастрофы не избежать. Но ее не случилось.
— Значит, Ма-ну-эль?.. — ласковым голосом, растягивая слога, сказал Стивен. — Напомни, чтоб я отшлепал тебя, когда вернемся домой.
Роберта рассмеялась и позволила беседе свернуть в другое русло. Если она и раздосадована, то не показала виду.
В присутствии Роберты этот вопрос больше не затрагивался, и Лорел подумала, что Стивен выкинул все из головы. Не тут-то было. Как только они покинули яхту и сели в машину, Стивен закурил сигарету и сказал в сердцах, если не злобно:
— Значит, ты уже обеспечила меня соперником?
— Что ты имеешь в виду? — удивленно посмотрела на него Лорел.
— Мужчину, которого ты втихомолку навещаешь на яхте. — Мануэля?
Он даже не посмотрел в ее сторону.
— Роберта молодец, что сказала. А мне лучше прозреть пораньше, чем заблуждаться на твой счет.
— Не будь смешным! — огрызнулась Лорел. — Да, собственно, по какому праву ты устраиваешь выволочку?.. Я тебе не невеста, а всего лишь партнерша по игре.
Когда юная английская медсестра Моргана Кэрол, уступив настояниям подруги, отправлялась на экзотичный тропический остров Хуамасу, она не думала ни о чем ином, кроме забвения. Только три месяца… только три месяца, которые оставлял ей страшный приговор, услышанный в клинике. Три месяца — подальше от сочувственных взглядов и приторного участия, три месяца наедине со своими мыслями… Могла ли девушка ожидать, что встреча с легендарным повелителем острова, ледяным и одновременно демонически-привлекательным португальским аристократом, опрокинет все ее планы.
Церемония бракосочетания была яркой и пышной. Среди приглашенных присутствовали даже представители прессы. Когда жених и невеста, наконец, были официально объявлены мужем и женой, они с улыбкой протянули друг другу руки. И все же сейчас, в объятиях элегантного мужчины в белоснежной рубашке и безукоризненном смокинге, новобрачная мысленно представила его себе другим, в шортах, простой хлопковой рубашке и с красным платком на голове. Глядя в его улыбающееся лицо, она не сомневалась, что мысли ее мужа там же, где и ее.
Ли Дермот — сдержанная и замкнутая, умная и компетентная — безупречная секретарша на работе. Очень мало кто — тем более ее босс может догадаться о том, что в своей семье, столь необычной и яркой, эта девушка нисколько не похожа на ту идеальную секретаршу, роль которой она так старательно играет на работе Стелла Иордетт — знаменитая кинозвезда, очаровательная красавица, по всеобщему мнению нисколько не испорченная славой заботливая дочь и сестра Это одна из сестер Ли Дермот, которую все они ласково называют своей «темной звездочкой».Руис Алдорет — босс Ли Дермот, наполовину испанец, очень умный и компетентный, требовательный и беспощадно-суровый, холодно-неприступный для окружающих.Каковы же они на самом деле?
Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни.Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.