Бремя: История Одной Души - [56]

Шрифт
Интервал

— Зачем ты здесь? — спросила она, прямо глядя на него, и вдруг сама поразилась, этот же самый вопрос она задала ему в последнюю их встречу, в доме Деда, после похорон Вассы. Сколько воды утекло с тех пор, а она все еще барахтается в той же запруде. И сквозь дымчатую вуаль памяти увидела, как в кино, их свидание тогда, ночью, свою отчаянную надежду на примирение и, спустя один только час, вместо примирения — удар в солнечное сплетение, предательство, которое, казалось, невозможным было пережить. Но пережила, худо ли, бедно ли — пережила. Несса попыталась вспомнить, что ощутила она, будучи той, прежней, Иваной, что была неизмеримо чище ее нынешней, что она ощутила, когда он сказал ей о другой женщине своей, ожидающей ребенка... Нет, не ревность, а чувство невыносимой оставленности и отверженности. Но и это прошло. Чужие они теперь друг другу, потому что боль полынью поросла. Горько, но уже не трагично. И, в самом деле, зачем он приехал сюда, зачем пришел в ее дом? Чтобы старое ворошить, перекладывать ненужное и отжившее, как сама она в ступоре и бессмысленном трансе часами иногда перекладывает одежду в шкафах.

Ванесса вышла из своего временного укрытия, села в кресло у журнального столика, предложила гостю сесть:

— Что будешь — кофе, чай? Муж возвращается из командировки через три дня. А через неделю мы уезжаем в Майями. Как надолго вы в Нью-Йорке?».

И все-таки не клеилась у нее эта роль чужой жены под его пристальным взглядом... И это дурацкое «вы»... Не сходит ли она с ума?

— Почему ты поменяла имя? — спросил Андрей просто, но голос его дрожал.

— А почему ты изменил мне? — вопросом на вопрос ответила она.

— Ты ушла... и я сделал ошибку...

— Как всегда. Опять я виновата. Хотя на этот раз, в самом деле, ты прав. Я, действительно, виновата. И тоже сделала ошибку. Но не в том, что ушла от тебя, а в том, что когда-то в тебя поверила. Ты пришел говорить о наших ошибках?

— Я пришел сказать, что ты мне нужна... Я за тобой приехал.

Ванесса почувствовала, что от последних его слов у нее перехватило дыхание. «Ты мне нужна», — как долго она ждала в той, прежней жизни, что он скажет это. Но в этой жизни так желанные прежде слова прозвучали плоско, неубедительно. Она не верила им, и в то же время ей хотелось, чтобы он продолжал убеждать и уговаривать, ей вдруг безумно захотелось увидеть его на коленях перед собой, как тогда в другой жизни лучшая ее часть, лучшая ее предшественница стояла перед ним на коленях в доме Деда после часа страстной любви, еще не подозревая о его измене.

— Где твоя семья? У тебя, кажется, должен был родиться ребенок. — Как не удерживала себя, но спросила. И от ответа опять стеснило в груди (оказывается, все еще глубоко сидит эта боль, как инфекция, не поддающаяся никакому лечению).

— У меня дочь родилась.

Вот оно — горе, он лишил ее этой дочери, подумала она, лишил дочери и лишил детей, потому что после жизни с ним у нее навсегда отпала охота иметь их.

«Получила? Не нужно было спрашивать», — укорила она себя с досадой. Вот если можно было бы стереть и вопрос, и ответ, и спросить о чем-нибудь другом, незначащем, как, например: «Ну, как твои дела в газете?» или что-то в этом роде. Но нельзя повторить. К сожалению, ничего нельзя повторить начисто и заново.

— Я сейчас один. Я ушел... — Андрей подбирал подходящее выражение для своей мысли и удивился тому, что то, что приходило на ум, по сути ничего не выражало, не выражало той внутренней борьбы, предшествующей непростому решению оставить Тамару с ребенком и ехать в Америку, чтобы искать иголку в стоге сена, единственную иголку, без которой никак не сшивалась его жизнь. Но он ничего такого не смог сказать, а только повторил: — Ушел от нее, когда понял, что ты мне нужна.

— Тебе не кажется, что все это слишком поздно? К тому же я теперь замужем. Ты разве не заметил?

— Ты не можешь быть замужем. Мы с тобой не разведены.

— Для меня отметка в паспорте — не аргумент. Тем более что и имя там у меня — не мое, — она почувствовала, что возражение прозвучало нелепо, и в голове у ней все путается и мешается.

Ей хотелось, чтобы он оставил ее в покое, и в то же самое время ей хотелось, чтобы он не оставлял ее. Противоречивые чувства и желания стали теперь так часто повторяться, что она научилась приспосабливаться к ним.

Андрей смотрел на ее изменившееся, повзрослевшее, но еще более удивительное, как ему казалось, в некоей дымчатой печали лицо, и видел и противоречивость, и то, что она его не забыла, и то, что, несмотря на холодность и чужесть, то общее для них двоих, все еще терзало ее, и особенно это последнее втайне радовало и давало ему надежду.

— Ивана... — он сделал шаг, она не пошевелилась.

Почти ненавидела его в эту минуту. И испугалась, за приступом ненависти всегда прежде приходил приступ любви...

— Извини, но нам не стоит говорить о прошлом. Думаю, что нам не стоит говорить вообще. Я выплакала свои слезы по поводу нас. Если ты еще нет, то я не могу тебе помочь в этом...

— Я был дурак. Прости… — как трудно давались ему слова, которых он прежде не произносил. Слова — новые, а тон — прежний, сам заметил и осекся, замолчал.


Рекомендуем почитать
Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Кишот

Сэм Дюшан, сочинитель шпионских романов, вдохновленный бессмертным шедевром Сервантеса, придумывает своего Дон Кихота – пожилого торговца Кишота, настоящего фаната телевидения, влюбленного в телезвезду. Вместе со своим (воображаемым) сыном Санчо Кишот пускается в полное авантюр странствие по Америке, чтобы доказать, что он достоин благосклонности своей возлюбленной. А его создатель, переживающий экзистенциальный кризис среднего возраста, проходит собственные испытания.


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.


Я детству сказал до свиданья

Повесть известной писательницы Нины Платоновой «Я детству сказал до свиданья» рассказывает о Саше Булатове — трудном подростке из неблагополучной семьи, волею обстоятельств оказавшемся в исправительно-трудовой колонии. Написанная в несколько необычной манере, она привлекает внимание своей исповедальной формой, пронизана верой в человека — творца своей судьбы. Книга адресуется юношеству.