Бременский Адам и др. Славянские хроники - [271]

Шрифт
Интервал

Фредерик,граф арнесбергский - Гельм.: I,40

[Фредерих фон Ротенбург],сын короля Конрада,муж Гертруды,дочери Генриха Льва - Гельм.: II,10,14

Фридрих,сын Фридриха I Барбароссы,герцог Швабии - Арн.: II,21;IV,12,13

Фридрих I Барбаросса,король Германии,император - Арн.: I,12;II,1,2,10,17,18,20-22;III,1,2,6,7,9,11,14,17-21;IV,6-8,10-13;V,1,25;VI,5;VII,8,16

[Фридрих II],герцог Лотарингии - Арн.: VII,17,18

[Фридрих II],еп. Хальберштадта - Арн.: VII,16,17

Фридрих,рыцарь Генриха Льва - Арн.: II,4

Фридрих,пфальцграф Саксонии,брат архиеп. Адальберта - Адам: III,63

Фридрих фон Зульцбах - Арн.: I,2

Фрикко,бог - Адам: IV,26,27

Фульк,архиеп. Реймский - Адам: Сх. 10

Хадугато,герцог саксов - Адам: I,4

Хакон,король Норвегии - Адам: II,25

Хакон,король Швеции - Адам: Сх. 84

Халитгар,еп. - Адам: I,15

Хальдо - Адам: II,13

Хальфдан,король норманнов - Адам: I,37,39

Хальцштейн,король Швеции - Адам: Сх. 84

Харальд,легенд,король данов - Адам: I,15

Харальд I Синезубый,сын Ворма,король данов - Адам: I,59;II,3;25;27;28;Сх. 20;Гельм.: U 8,9,15 Харальд II,сын Кнута I Великого,король Англии - Адам: II,74

Харальд III Гардрад,король Норвегии - Адам: III,13,17,52;IV,11,39;Сх. 62,63,67-69,83,86,135,146

Харальд,датский вельможа - Адам: II,79

Хардегон,сын Свена,король данов - Адам: I,52

Хардекнут Вурм,король данов - Адам: I,55,57,59

Хардекнут,сын Кнута I Великого,король Дании и Англии - Адам: II,74,77,78;Сх. 37

Харибда,миф. - Арн.: V,19

Хариг,еп. - Адам: II,26,64

Хартберт,приор,затем еп. Хильдесхайма - Арн.: V,19;VII,16,17

Хартгарий,иеремит - Адам: I,23

Хартильд,король Норвегии - Адам: II,25

Хатто,архиеп. Майнца - Адам: I,49

Хелги,король данов - Адам: I,48

Хельмгауд,еп. Вердена - Адам: I,16

Хемминг,король данов - Адам: I,14;15

Хериберт,еп. Виборга - Адам: III,77;IV,2

Херивард,сакс-проводник - Адам: II,32

Херигарий,префект Бирки - Адам: I,15;21

Херидаг,еп. Гамбурга - Адам: I,14

Хетти,еп. Трира - Адам: I,16

Хильдибальд,архиеп. Кёльна - Адам: I,12

Хиринг - Адам: II,25

Хогер,еп. Гамбурга - Адам: I,49-53;II,68;Гельм.: I,7

Хогер фон Мансфельд - Гельм.: I,40

Хорик,брат Харальда,граф Фризии - Адам: I,15

Хорик I,король данов - Адам: I,25,26,28

Хорик II Младший,король данов - Адам: I,28,29,37

Хорит (Хоред),еп. Шлезвига - Адам: II,4,26

Хосров II,царь Персии - Арн.: I,9

Христиан,архиеп. Майнца - Арн.: II,2;III,11. Христиан,граф Ольденбурга - Гельм.: II,4,7,8

Христиан,еп. могонтский - Гельм.: II,10

Христиан,еп. Орхуса - Адам: III,77;IV,2;Сх. 101

Христиан,прихожанин - Арн.: VII,3

Христос,Иисус - Адам: I,пролог,10,12,15,16,18,26,30,33,42,44,58,59,63;II,13,27,28,36,37,44,48,57,58,67,82;III,11,15,16,21,42,50,51,63,67,70,77;IV,8,9,18,21-23,28,30,31,36,41,44,Сх. 71,140;

Гельм: I,5,6,8,14-16,18,22,24,32,41,53,66,72,75,78,82;II,12,13;Арн.: Пр.;I,5,7,9,11,13;II,2,3,7;III,3,8,10;IV,1,3-5,7,9,11-16;V,11,14,15,18,23-30;VI,5,19,20;VII,3,4,8,12

Христофор,побочный сын Вальдемара I Великого,герцог Шлезвига - Гельм.: II,13

Хунфрид,архиеп. Магдебурга - Адам: II,62,82

Цезарь Август - Адам: III,1

Целестин III,римск. папа - Арн.: V,4,21,23,25

Церера,миф. - Арн.: V,19

Цинтий,кардинал - Арн.: V,11,23

Цицерон,Марк Туллий - Адам: I,пролог

Чернобог,славянский бог - Гельм.: I,52

Эберхард II,архиеп. Зальцбурга - Арн.: VII,17

Эберхард,граф - Адам: III,49

[Эберхард II],еп. бавембергский (бамбергский) - Гельм.: I,80

Эберхард,еп. Трира - Адам: III,30

Эбо,архиеп. Реймса - Адам: I,15-18,22,33

Эвермод,еп. Ратцебурга - Гельм.: I,77,83,87;Арн.: Пр.; I 13;II,7,8;V,7

Эврак (Эгвард,Эварг,Евагрий),еп. Ольденбурга - Адам: II,16,26

Эгго фон Стуре - Арн.: V,2;VI,13

Эгидий,св. - Арн.: I,13;II,5;III,3;V,26;VI,4

Эгино,еп. Сконе (Дальби и Лунда) - Адам: III,77;IV,8,9,30;Сх. 112

Эдгар,король Англии - Адам: Сх. 38

Эдмунд I,сын Ринга,король Швеции (X в.) - Адам: I,61

Эдмунд II,сын Эрика V,король Швеции - Адам: II,25

Эдмунд III Негодный (Гамулан),сын Олафа Шётконунга,король Швеции - Адам: II,59;III,15,16;Сх. 123

Эдмунд,брат Этельреда II - Адам: II,53

Эдо Младший - Адам: Сх. 57

Эдо Старший,приор - Адам: Сх. 57

Эдуард II Мученик,сын Эдгара,король Англии - Адам: Сх. 38

Эдуард III Исповедник,король Англии - Адам: II,53,78;III,12,14,52;Сх. 64

Эзико,еп. Ольденбурга - Адам: II,26,49;Гельм.: I,14,17,69

Эзико,еп. Шлезвига - Адам: II,46;Сх. 44,51

Эзо (Эццо),еп. ольденбургский - Адам: III,21;Гельм.: I,22,69

Эйлике,дочь герцога саксонского Магнуса -Гельм.: I,35 Эйльберт,еп. Миндена - Адам: III,35

Эйльберт,еп. Фюна и Фаррии - Адам: III,75,77;IV,3;Сх. 106,115

Эйльхард,приор Бременский - Адам: II,12

Эйнхард,историк,автор «Жизни Карла Великого» - Адам: I,1,3,4,7,8,32;II,18-20;IV,10-12,20;Сх. 1

Экберт из Вольфенбюттеля,вассал Генриха Льва - Арн.: I,1

Экберт,маркграф - Адам: III,28,49,46

Экберт,маркграф Мейсена - Арн.: VI,4

Эквард,еп. ольденбургский - Гельм.: I,12,13,14,69

Эккехард,аббат из Ауры - Гельм.: I,40

Эльнод,архиеп. Кентерберийский - Адам: II,55

Эмико фон Неморе,граф - Арн.: II,21;III,1

Эмико фон Фиссау - Арн.: VI,13

Эмма,жена графа Лиутгера Биллунга - Адам: II,46,67,80;III,46;Сх. 47

Эмма Нормандская,жена: 1) Этельреда II;2) Кнута I Великого - Адам: II,53,54,74,78;Сх. 37

Эммануил,см. Исаак II Ангел

Эммегард,еп. микилинбургский - Гельм.: I,


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…