Братья Маджере - [6]
— Рейст, — шепнул Карамон.
Рейстлин остановил его взглядом.
— В чем дело Карамон, ты смотришь так, будто увидел призрака.
Карамон позволил руке вернуться назад. — Я так и думал несколько минут назад,
Рейст! Я думал, что ты мертв! — Великан мог только говорить, почувствовав облегчение.
Лицо мага, затененное красным капюшоном, не показало никакого намека на эмоции.
— Я не мертв, только не благодаря тебе! — Он подошел, и с холодным любопытством посмотрел на оставшегося противника. Конечности вора были скованы колдовством. Он был не способен двинуться, неспособен преодолеть наложенное заклятье.
— Я пошел, чтобы поискать дерево для костра, — стыдливо пробормотал Карамон.- Я честно не предполагал, что могла возникнуть опасность. Я не слышал о ворах в этих краях. И огонь погас, я знал, что ты сильно мерзнешь и потом твой отвар, который ты пьешь…
— Не бери в голову! — Рейстлин нетерпеливо прервал оправдания брата. — Ты же знаешь, как чутко я сплю. Я услышал их приближение на довольно большом расстоянии.
Маг сделал паузу, тщательно исследуя их пленника.
— Немного необычно для профессиональных воров, ты так не думаешь, Карамон?
— Да, действительно, — сказал воин, почесывая голову. — Они действительно казались неуклюжими.
— Жалко вожак сбежал.
— Он? — Карамон взревел и огляделся.
— Человек в черном капюшоне. Он сбежал в тот момент, когда ты ворвался в рощу. Я думаю, что беседа с ним была бы весьма интересной. Ты слышал его слова, перед тем, как он пронзил то, что считал моим мягким и податливым телом.
Карамон вернулся мыслями назад, к пролитой крови, опасениям и печали и вспомнил услышанное: «Эти дураки никогда не попадут в Мереклар».
— Будь я проклят, — сказал воин, ошеломленный знанием пришедшим к нему.
— Да, братец. Не воры, а наемные убийцы.
— Я могу пойти за ним.
— Ты бы никогда не нашел его. Он находится на своей земле, а мы — нет. Давай-ка взглянем на того, которого мы схватили. Ширак. — Волшебный свет посоха мерцал. Рейстлин поднес его поближе к убийце, тогда как Карамон схватил сальный кожаный шлем, который носил мужчина и сдернул его. Лицо, глядевшего на них, было заморожено заклинанием Рейстлина, в то время как он уже был готов повалить Карамона. Рот убийцы был искривлен в кровожадной усмешке. Очевидно он наслаждался идеей об убийстве человека ножом в спину.
— Я собираюсь снять заклинание. Держи его. — Приказал Рейстлин. Карамон ухватил худую шею человека своей огромной рукой, приставив кинжал к шее убийцы. При движении покрытой золотой кожей руки Рейстлина, тело человека дернулось. Карамон слегка усилил захват, кинжал уколол кожу убийцы.
— Я не убегу! — заскулил человек, я охромел. — Только не позволяй ему больше заколдовывать меня.
— Я не буду, если ты ответишь на несколько вопросов, — сказал Рейстлин своим мягким шепчущим голосом.
— Конечно, я расскажу вам все. Только не надо снова магии.
— Кто вас нанял, чтобы убить нас?
— Я не знаю. Тот в черном капюшоне. Я никогда не видел его лица.
— Как его зовут?
— Я не знаю. Он не говорил нам.
— Где вы встретили его?
— В гостинице недалеко от Мереклара. «Черный кот». Вчера вечером. Он сказал, что у него есть работа для нас. Он говорил, что мы только ограбим вас, он ничего не говорил об убийстве.
— Ты лжешь, — холодно сказал Рейстлин. — Вас наняли, чтобы убить нас во сне.
— Нет. Я клянусь. Я был…
— Я устал слушать его бормотание. Заставь его заткнуться, Карамон.
— Навсегда? — предложил Карамон, его рука обхватила горло убийцы.
Рейстлин, казалось, обдумывал предложение. Вор притих, его лицо теперь искривилось в гримасе ужаса.
— Нет, я найду ему другое применение. Держи его крепко.
Рейстлин откинул капюшон с головы. Мерцающий свет лун-близнецов отразился в его глазах — глазах со зрачками в форме песочных часов, глазах, которые видели как все распадается, увядает и умирает. Блеск золотой кожи и преждевременно поседевшие волосы выглядели ужасно на двадцатиоднолетнем юноше. Рейстлин медленно приблизился к вору.
Человек закричал и начал отчаянно вырываться из напряженного захвата Карамона. Протянув золотокожую руку, Рейстлин положил пять пальцев на лоб вора. Человек скорчился при прикосновении волшебника и начал выть.
— Заткнись, — проворчал Карамон, — и слушай моего брата.
— Когда ты увидишь того человека в черном капюшоне, ты скажешь ему, что мой брат и я прибудем в Мереклар, и не будем знать отдыха до тех пор, пока не найдем его. Ты понял?
— Да! Да! — жалобно вскрикнул человек
— Сейчас я наложил на тебя проклятие. В следующий раз, когда ты хладнокровно оборвешь чью — то жизнь, призрак убитого восстанет и будет следовать за тобой. Днем он будет идти как пес по твоим следам. Ночью — преследовать тебя во сне. Ты будешь делать все, чтобы избавиться от него, но напрасно. Призрак доведет тебя до безумия и в конце концов ты повернешь свой грязный нож против себя.
Рейстлин убрал руку. — Пусть он уходит, Карамон.
Великан освободил убийцу, который упал на колени. Он остался сидеть на земле, украдкой глядя на братьев. Карамон сделал угрожающий жест кинжалом, человек вскочил на ноги и бросился, охваченный паникой, в лес. В течение нескольких минут они слышали, как он врезается в деревья и натыкается на кустарники.
Вы никогда не задавались вопросом: «А что если бы…?». Автор книги: «Легенда знающего. Махагон», задался таким же вопросом. Что стало бы с миром, если бы не было таких Великих Империй как Рим, Османской или Монгольской Империи. Не было таких великих людей, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, Чингисхан или даже Ленин и многих, многих других. Что если бы эти люди появились слишком рано или слишком поздно для своего времени? Что если бы во времена средневековых царей и королей, мир погрузился в вековую войну? Возможно, наш мир был бы не таким, каким знаем его мы.Автор, Евграф Декю Ророк, погружает читателя в мир пяти Великих Империй.
Открой для себя новый мир: невероятные бескрайние леса, белые скалы с прекрасным рассветом и невероятным закатом, огромные замки, страшные жуткие подземелья с ужасающими тварями, а также фантастические звери, такие как синие тигры, принимающие вызов по взору ока, мощные черные волки и многие другие. Эта книга не про романтичных милых вампиров, образ которых популяризовало современное общество, она про злобных древних тварей, фантастических животных и про искренних, свободолюбивых, отчаянных людей! Самодовольные жестокие твари хотят сломить и уничтожить человеческий род.
В одно мгновение Артур, потерял то немногое, что у него было. Корпоративные интриги и зависть привели его на больничную койку. С искалеченным телом и сломленным духом, он уже потерял всякую надежду на нормальную жизнь. Однако новую надежду ему подарила Сара, старшая научная сотрудница его отца и нынешняя опекунша Артура. Собрав группу специалистов, она создаст новый виртуальный мир…
Повезло так повезло! Попал в тело эльфийки и уживается там вместе с хозяйкой. Но есть возможность разделиться, для этого всего-то нужно найти некий "гроб". .
Макс уже вырос, но Насте есть о ком заботиться. Беды не оставляют девушку и ее окружение. Сможет ли она все преодолеть, чтобы стать сильнейшей альфой? История покажет…
Сибиу — небольшое княжество, с двух сторон окружённое могучим Халинским халифатом. Правда и остальные два соседа у него были не из лучших. Штирия так и норовила оторвать кусочек полакомей от славных северных земель, а в Богемии царила постоянная смута, вызванная неожиданным восстановлением и столь же неожиданным разрушением проклятого замка Вышеград, не смотря на то, что с тех пор минуло больше полугода, клирики и баалоборцы и не думали покидать пределы этого Вольного княжества, что весьма нервировало местных священнослужителей из Первородной Церкви.
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...