Брак по-американски - [8]
Энни. Правда? Спасибо. Думаешь, и папочка того же мнения?
Джози. Считаешь, что это так уж важно для него?
Энни(смотрит на нее). …Не знаю, что и ответить. Так, с языка слетело… Ладно, давай сменим тему. Ну и когда наступит этот великий день?
Джози. Уже наступил. Вчера.
Энни. Вчера? Вы поженились вчера?
Джози. Не совсем так. Мы вчера расстались.
Энни. Расстались? Ты расторгла помолвку?
Джози. Чтобы не совершить огромной ошибки.
Энни. Ах, Джози. Как ты меня расстроила. Буду теперь за вас переживать. И за его семью… Его родители в курсе?
Джози. Ну. Его отец позвонил его лучшему другу, чтоб тот передал предсмертную записку.
Энни. Его лучший друг решил покончить собой?
Джози. Да нет. Кенни ее написал.
Энни. Джози, ты в своем уме?
Джози. Конечно… Только на душе кошки скребут. Но я о своем поступке не жалею.
Энни. Могла бы со мной сначала посоветоваться.
Джози. Ничего бы не изменилось.
Энни. Сказать такое — это просто ужасно.
Джози. Да… тебе это тоже хорошо известно.
Энни(не давая волю чувствам). Да, знаю. Спасибо за напоминание.
ЭННИ отходит в сторону.
Джози. Извини. Слишком рано для подобных разговоров. Еще не вечер.
Энни. Ничего, ничего. Я уже привыкла.
Джози. Извини за глупость и высокомерие. Уж слишком болезненную тему мы затронули… Как будто я обвиняю тебя в своих собственных грехах.
Энни. А ты не думай о грехах, тогда разговор и наладится. (Отворачивается.) Господи, сигаретку бы сейчас.
Клемма. Джози, он опять звонит.
Джози. Кенни?
Клемма. Нет, этот бандюга из Майами. Он уже рядом, спрашивает, как подъехать.
Джози. Ну и объяснила бы ему.
Клемма. Я сама тут путаюсь. Выезжаю отсюда на машине только раз в год в «День Труда», да и то на заднем сиденье… Что с меня взять.
Энни. Скажи ему: третий поворот после перекрестка.
Клемма. А я и не знала. Вот смехотвора. (Возвращается в дом.)
Энни(Джози). Кто там прибывает из Майами?
Джози. Винни Бавази… Ну я еще с ним разок станцевала, когда мы там отдыхали. (ЭННИ передергивает плечами. Не может вспомнить.) Черные остроносые туфли, желтая спортивная майка. Он подошел к нашему столику и пригласил меня на танец. Ты как посмотрела на него, так сразу за свои сережки схватилась.
Энни(подносит руку ко рту с ужасом). О, господи. Ты еще с ним встречаешься?
Джози. Не встречалась ни разу. Один танец и все… Он сам напросился. Я уж думала, что его давно пристрелили.
Энни. Хорошо бы Кенни ничего не знать об этом.
Джози. Возможно и узнает. Он на ленче тоже будет.
Энни. На ленче?? После того как написал предсмертную записку?
Джози(кивает). Да. А, может, и Рей заскочит.
Энни. Рей? С которым ты в прошлом году?.. (ДЖОЗИ кивает.) Я думала, ты с ним порвала.
Джози. Порвала. И он тоже. Только вдруг появился, обозвал меня дерьмом собачьим и неожиданно начал проявлять что-то вроде нежных чувств.
Энни. Отец в курсе всего этого?
Джози. Да. Он через окошко все-все обо мне знает.
Энни. Он как-нибудь отреагировал?
Джози. Да. Он сказал: «Только окно не закрывай».
Энни. Не слишком ли это для него большая нагрузка? В его состоянии?
Джози. Состоянии?
Энни. Ты знаешь, о чем я. О его здоровье.
Джози. Ах да, здоровья у него нет, а вот состояние прекрасное. Все лето живет в свое удовольствие. В прошлые годы он был получше, но он немного рыбачит. Мы с ним гуляем, а уж смех у него какой заразительный. Ему хорошо в семье. Со мной и Клеммой.
ЭННИ отворачивается, отходит в сторону.
Энни. Если хочешь причинить мне боль, давай встретимся в городе и облегчишь душу. Но не здесь. И не сегодня. Подарим твоему отцу эти выходные, ладно?
Джози. Я дарю ему все выходные… Но ты права, эти дни особенные. Потому что здесь ты. Он все еще любит тебя, сама ведь знаешь. Знаешь, знаешь… И до завтра ты будешь рядом с ним. А потом улетишь в Париж. Или в Рим. Или еще бог весть куда к своему муженьку. Так что ты понимаешь, как меня расстраивают разговоры о его состоянии.
Энни. Я все прекрасно понимаю. И чего мне стоил наш разрыв, знаю только я. Я расплачиваюсь за него каждым днем своей жизни. И особенно дорого в те, когда разговариваю с тобой. Такое вот мое состояние. И я с ним справляюсь. Научилась. Что меня волнует, так это наши отношения. Я все еще член вашей семьи. И понятию не имею, как почувствовать себя по-настоящему среди родных. Мне нужна твоя помощь. Ты готова помочь?
Джози. Нет.
Энни. Значит, поворачиваешься ко мне спиной?
ДЖОЗИ. Да нет же. Я с тобой абсолютно искренна. У нас с тобой ужасные отношения. Но что можно сделать, ума не приложу.
Энни. Ладно, что-нибудь придумаем, а? Я иду в дом. Надо смыть с себя семнадцать часов полета. (ЭННИ поворачивается к дому.)
Джози. Мам, послушай. Найди минутку, поговори с Клеммой. У нее было тяжелое утро. Льюис приезжает.
Энни. Льюис? После всех этих лет он заявляется, да еще сегодня? …А, может, сегодня какой-то национальный праздник, а я подзабыла?
Джози. Ну, пожалуйста. Она тебя так уважает.
Энни. Ну, конечно… Как все сплелось сегодня. Только диву даешься. Надо было с утра в гороскоп заглянуть.
ЭННИ направляется в дом. Неожиданно появляется РЕЙ.
Рей. Я здесь в силу крайней необходимости.
Джози. Как всегда. И какой же?
Рей. Хочу предупредить тебя. Кенни узнал, что какой-то мафиози вот-вот нагрянет. Обещал отделать его под орех.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.