Брак по-американски - [36]

Шрифт
Интервал

Я почувствовала, как на меня смотрит Глория. Я взглянула на нее, у меня с губ готов был сорваться вопрос, и она кивнула в ответ, будто знала то, чего знать не могла.

На десерт у нас был ежевичный торт, рецепт достался маме от бабушки. Чтобы торт был готов ко Дню благодарения, его надо испечь в последний день лета, залить ромом и убрать подальше, когда светлячки пеленой висят в воздухе. Этот десерт сыграл свою роль в романе моих родителей. Глория, тогда – учительница обществознания, предложила ломтик рассыпчатого торта новому учителю химии. «Меня просто околдовали!» – утверждает он и по сей день.

Глория поставила торт на стол, и до меня дошел аромат рома, корицы и гвоздики. Я обернулась, чтобы посмотреть на нее через плечо, и она тихо сказала: «Что бы ни случилось, я всегда буду твоей мамой». Я перевела взгляд на тарелку: на кружевной бумажной салфетке стоял кусок торта, а с краю на блюдце лежала ложечка. Это напомнило мне наш предсвадебный ужин. Рой попросил в качестве торта жениха[36] мамино фирменное блюдо. Пока остальные в ресторане ели утку и пили «Каву»[37], Глория вывела меня наружу. Мы стояли на парковке у душистого куста гардении, и она притянула меня к себе: «Я счастлива сегодня потому, что ты счастлива. Не потому, что ты выходишь замуж. Меня все это великолепие не волнует. Меня волнуешь только ты». Так она тогда дала свое благословение. И я надеялась, что она одарит меня им еще раз.

Я повернулась к Андре – он излучал уверенную радость. Я посмотрела на дядю Бэнкса – он вполголоса увлеченно мурлыкал о чем-то с Сильвией. Наконец, я повернулась к папе. Столько лет я была папиной дочкой, его Стрекозой. На свадьбу я надела балетки не для того, чтобы быть ниже Роя, а для того, чтобы не слишком возвышаться над папой. И хотя я попросила священника убрать слово «повиноваться», ради папы мы оставили строку «который выдает эту женщину за этого мужчину», чтобы он мог сказать «я» своим на удивление низким голосом.

Сидя за столом, я подняла бокал, на дне которого оставался только глоток чая. «У меня есть тост». Пять бокалов поднялись вверх будто сами собой. «За дядю Бэнкса, чьи неустанные труды, наконец, возымели успех. Рой освободится из тюрьмы к Рождеству».

Сильвия издала одобрительный возглас и подняла бокал над немым столом, надеясь, что кто-то чокнется с ней. Дядя Бэнкс сказал: «Спасибо», мама сказала «Все-таки Он помог нам!», а папа промолчал.

Андре встал из-за стола. Длинный и худой, он возвышался в комнате, как маяк.

– Дорогие все. Я предложил Селестии выйти за меня замуж.

О нашей с Роем помолвке мы объявили за тем же столом, примерно в той же обстановке, но эта новость была встречена «Бордо» и аплодисментами. А на этот раз папа повернулся ко мне и вкрадчиво спросил:

– И что же ты ответила, Стрекоза?

Я встала рядом с Андре.

– Папочка, я согласилась, – я попыталась произнести эти слова уверенно, но вместо этого услышала в них вопрос, нужду.

– Мы можем все уладить, – сказала моя мама, глядя на отца. – Мы все обговорим.

Андре обнял меня за плечи, и я поняла, что дышу глубоко, пытаясь успокоиться, а глаза жгут слезы. От правды становилось спокойнее, хоть она и была тяжела.

Мой отец поставил пустой бокал рядом с нетронутым куском торта.

– Это неправильно, – сказал он буднично. – Стрекоза, я не могу с этим согласиться. Ты не можешь выйти за Андре, ведь у тебя уже есть муж. Я хочу взять на себя часть ответственности за это. Я с детства тебя баловал, и теперь ты думаешь, что жизнь – это ежедневный праздник. Но это не так. Мы не всегда получаем то, чего хотим.

– Папа, – сказала я. – Но ты же лучших других знаешь, что любовь иногда не подчиняется правилам. Когда вы с мамой поженились…

– Селестия, – у Глории было такое выражение лица, что я не знала, как его понимать, как предупреждение, данное на иностранном языке.

Тут вмешался папа:

– Абсолютно другая ситуация. Когда я встретил Глорию, у меня были смягчающие обстоятельства. Я состоял в браке, в который вступил слишком рано и поспешно. А твоя мама – мой единомышленник и правая рука. Родственные души всегда друг друга найдут.

– Мистер Давенпорт, – сказал Андре. – Но Селестия именно это для меня и значит. Я хочу связать с ней свою жизнь.

– Сын, – сказал папа, сжав вилку так, будто это вилы. – Я тебе одно скажу. Рой в заложниках у государства. Он – жертва Америки. Когда он вернется, ты как минимум должен вернуть ему жену.

– Мистер Давенпорт, при всем уважении…

– Мистер Давенпорт это, мистер Давенпорт то… О чем тут вообще говорить? Рой вернется домой, пять лет просидев в тюрьме вообще ни за что, и вы хотите, чтобы он, вернувшись, увидел, что у жены на пальчике твое кольцо, а ты всем рассказываешь, как ее любишь? А вот я скажу вам, что он увидит: жену, которая отлично раздвигает ноги, и так называемого друга, который не умеет вести себя как мужчина, и к тому же черный мужчина.

Теперь встала и мама:

– Франклин, извинись.

Андре сказал:

– Мистер Давенпорт, вы вообще себя слышите? Можете ненавидеть меня сколько хотите. Я пришел сюда, чтобы получить ваше благословение, но мне оно не нужно. Но Селестия – ваша дочь. Вы не можете о ней так говорить.


Рекомендуем почитать
ЖЖ Дмитрия Горчева (2001–2004)

Памяти Горчева. Оффлайн-копия ЖЖ dimkin.livejournal.com, 2001-2004 [16+].


Матрица Справедливости

«…Любое человеческое деяние можно разложить в вектор поступков и мотивов. Два фунта невежества, полмили честолюбия, побольше жадности… помножить на матрицу — давало, скажем, потерю овцы, неуважение отца и неурожайный год. В общем, от умножения поступков на матрицу получался вектор награды, или, чаще, наказания».


Варшава, Элохим!

«Варшава, Элохим!» – художественное исследование, в котором автор обращается к историческому ландшафту Второй мировой войны, чтобы разобраться в типологии и формах фанатичной ненависти, в археологии зла, а также в природе простой человеческой веры и любви. Роман о сопротивлении смерти и ее преодолении. Элохим – библейское нарицательное имя Всевышнего. Последними словами Христа на кресте были: «Элахи, Элахи, лама шабактани!» («Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил!»).


Марк, выходи!

В спальных районах российских городов раскинулись дворы с детскими площадками, дорожками, лавочками и парковками. Взрослые каждый день проходят здесь, спеша по своим серьезным делам. И вряд ли кто-то из них догадывается, что идут они по территории, которая кому-нибудь принадлежит. В любом дворе есть своя банда, которая этот двор держит. Нет, это не криминальные авторитеты и не скучающие по романтике 90-х обыватели. Это простые пацаны, подростки, которые постигают законы жизни. Они дружат и воюют, делят территорию и гоняют чужаков.


Матани

Детство – целый мир, который мы несем в своем сердце через всю жизнь. И в который никогда не сможем вернуться. Там, в волшебной вселенной Детства, небо и трава были совсем другого цвета. Там мама была такой молодой и счастливой, а бабушка пекла ароматные пироги и рассказывала удивительные сказки. Там каждая радость и каждая печаль были раз и навсегда, потому что – впервые. И глаза были широко открыты каждую секунду, с восторгом глядели вокруг. И душа была открыта нараспашку, и каждый новый знакомый – сразу друг.


Человек у руля

После развода родителей Лиззи, ее старшая сестра, младший брат и лабрадор Дебби вынуждены были перебраться из роскошного лондонского особняка в кривенький деревенский домик. Вокруг луга, просторы и красота, вот только соседи мрачно косятся, еду никто не готовит, стиральная машина взбунтовалась, а мама без продыху пишет пьесы. Лиззи и ее сестра, обеспокоенные, что рано или поздно их определят в детский дом, а маму оставят наедине с ее пьесами, решают взять заботу о будущем на себя. И прежде всего нужно определиться с «человеком у руля», а попросту с мужчиной в доме.


Бал безумцев

Действие романа происходит в Париже конца XIX века, когда обычным делом было отправлять непокорных женщин в психиатрические клиники. Каждый год знаменитый невролог Жан-Мартен Шарко устраивает в больнице Сальпетриер странный костюмированный бал с участием своих пациенток. Посмотреть на это зрелище стекается весь парижский бомонд. На этом страшном и диком торжестве пересекаются судьбы женщин: старой проститутки Терезы, маленькой жертвы насилия Луизы, Женевьевы и беседующей с душами умерших Эжени Клери. Чем для них закончится этот Бал безумцев?


Человеческие поступки

В разгар студенческих волнений в Кванджу жестоко убит мальчик по имени Тонхо. Воспоминания об этом трагическом эпизоде красной нитью проходят сквозь череду взаимосвязанных глав, где жертвы и их родственники сталкиваются с подавлением, отрицанием и отголосками той резни. Лучший друг Тонхо, разделивший его участь; редактор, борющийся с цензурой; заключенный и работник фабрики, каждый из которых страдает от травматических воспоминаний; убитая горем мать Тонхо. Их голосами, полными скорби и надежды, рассказывается история о человечности в жестокие времена. Удостоенный множества наград и вызывающий споры бестселлер «Человеческие поступки» – это детальный слепок исторического события, последствия которого ощущаются и по сей день; история, от персонажа к персонажу отмеченная суровой печатью угнетения и необыкновенной поэзией человечности.