Божий суд - [5]
В кабинете наступила тягостная тишина.
— Так вот, — жестко сказал Хэксли. — Листки должны быть возвращены. И пока это не будет сделано, никто из вас отсюда не выйдет.
— Боюсь, шеф, все это вам дороже обойдется, — съязвил Сойк. — Придется кормить нас до самой старости.
— Не волнуйтесь, Сойк, — спокойно возразил Хэксли. — Так долго это не протянется. Если до утра понедельника бумаги не будут возвращены, мне придется сообщить обо всем полиции.
— Неужели вы нас всерьез подозреваете? — удивился Сойк.
— Я не верю в привидения, Сойк, — резко возразил Хэксли. — И не вижу, как бы вы смогли передо мной оправдаться. Разве что принесли бы мне свое собственное решение. Тогда бы я поверил, что вам незачем было… похищать его у Девидса. Но боюсь, что это невозможно. Подумайте над тем, что я сказал… А пока желаю вам приятно провести воскресенье… И не беспокойтесь, я сообщу все, что нужно, вашим женам.
НАПРЯЖЕННЫЙ РАЗГОВОР
— Нет, как вам это нравится? — воскликнул Ленгли, когда за Хэксли захлопнулась дверь. — Этот старый хрыч всерьез нас подозревает.
— Ноги моей здесь больше не будет, — сказал Сойк.
— Но кто другой станет нам столько платить? — робко возразил Сигрен.
— Пусть подавится своими кларками, — разгорячился Ленгли. — Я продал ему только свой мозг, а вовсе не право на оскорбления.
— Легко тебе говорить, — грустно заметил Сигрен, — ты человек вольный, а у меня семья.
— Мне кажется, — подал голос Грехем, — каждый из нас вправе распоряжаться собой сам.
— К тому же я вовсе не хочу страдать из-за кого-то, — добавил Сигрен.
— Что ты хочешь этим сказать? — резко повернулся к нему Ленгли.
Сигрен пожал плечами.
— Но ведь и в самом деле в кабинет Девидса, кроме нас четверых, войти никто не мог.
— На что это ты намекаешь? — возмущенно спросил Ленгли, угрожающе наступая на Сигрена. — Да за такие слова тебе следовало бы просто набить рожу. Скажи спасибо, что ты отец троих детей.
— Подождите ссориться, — примирительно сказал Сойк, — кажется, мы и в самом деле влипли в пренеприятную историю. Надо спокойно во всем разобраться.
— Как же ты думаешь это сделать? — скептически осведомился Ленгли.
— Нас всего четверо, — вмешался Грехом. — И разве мы первый день знаем друг друга? Мы должны постараться общими усилиями восстановить все события сегодняшнего дня.
— Он прав, — сказал Сойк. — Пусть каждый вспомнит все, что произошло с ним сегодня.
— Хорошо, — зловеще произнес Сигрен из своего угла, куда его загнал Ленгли. — Я не хотел вмешиваться в это дело. Не хотел… Но раз ты сам пожелал…
— Ну… Что же ты замолчал? — все еще с угрозой осведомился Ленгли. — Говори!
Сигрен весь сжался и, уставившись куда-то в пол, тихо произнес:
— Зачем ты сказал, что не заходил к Девидсу, Сойк?
— Но я действительно к нему не заходил, — передернул плечами Сойк.
— Не знаю, зачем это тебе понадобилось? — все так же тихо произнес Сигрен, продолжая упорно рассматривать носки своих туфель. — Но я сам видел, как ты выходил из его кабинета.
Ленгли присвистнул:
— Вот как? Любопытно.
Теперь все трое смотрели на Сойка.
— Да что вы так на меня уставились? — огрызнулся Сойк. — Ну хорошо, хорошо. Я действительно заходил к Девидсу. А почему не сказал? Почувствовал — наш шеф что-то затевает. Не хотел впутываться…
— Ты что-то крутишь, Сойк, — прищурился Ленгли. — Ох, что-то ты крутишь. Хитришь, как всегда?
— Зачем же мне хитрить? — Сойк обвел всех насмешливым взглядом. — Мне-то нечего опасаться. Я ведь заходил к Девидсу сразу после того, как оттуда вышел Хэксли. Как раз в тот самый момент, когда, по его словам, он пошел к себе в кабинет звонить по телефону. Значит, все вы были там уже после меня. Не правда ли, Сигрен?
Сигрен промолчал. Он окончательно сник.
— Вот так, — у Сойка был вид победителя. — А расчеты, естественно, мог забрать у Девидса только тот, кто заходил последним. Когда Девидс был уже мертв. Так кто же из вас был у него последним? А? Может быть, ты, Сигрен?
— Нет. Нет… нет, — от волнения Сигрен начал заикаться. — О-о-он б-был жив…
— А чем ты можешь это доказать? — спросил Ленгли.
Сигрен молча опустил голову.
— Неужели ты решился на такое дело, Сигрен? — Удивленно произнес Грехем.
— Нет! — с ужасом выкрикнул Сигрен. — Это не я.
— А доказательства? — повторил Ленгли.
Неожиданно на помощь Сигрену пришел Сойк.
— А почему, собственно, Сигрен должен убеждать нас в том, что не он взял расчеты? У нас здесь пока еще не суд и никто ни в чем не обязан оправдываться. Мы просто хотим выяснить, кто заходил к Девидсу последним.
— Мне кажется, Сойк прав, — заметил Грехем. — И вообще мы делаем что-то не то. Мы не должны подозревать друг друга…
— Сойк, ты помнишь, я сегодня показывал тебе уравнение с дельта-оператором? — вдруг как-то невпопад спросил Сигрен.
— Да, было дело, — подтвердил Сойк.
— Вот с этим-то уравнением я и ходил к Девидсу. И он мне кое-что посоветовал. Смотрите, здесь его пометки.
Сигрен протянул листок, исписанный формулами. Ленгли, стоявший ближе всех к Сигрену, взял листок и стал внимательно его рассматривать.
— Да, это рука Девидса, — подтвердил он наконец. — Точно.
— Значит, Сигрен видел Девидса живым, — резюмировал Сойк.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.
В остросюжетном научно-фантастическом романе «По следам Неведомого» рассказывается о поисках в Гималаях следов посещения Земли «пришельцами с другой планеты».Послесловие проф. Д.Я. Мартынова.
Таинственное, на первый взгляд необъяснимое, встречается и в жизни и в науке.Грозные, поражающие воображение явления природы, необыкновенные случаи, происшествия, граничащие с чудесами… Что это — проявление сверхъестественных сил, «божественный промысел»?Книга «По ту сторону тайны» убедительно показывает, что любые явления окружающего нас мира всегда имеют естественную причину, учит материалистическому пониманию мира, помогает разоблачать невежество и суеверие.
Известный ученый и публицист В.Н. Комаров в своей книге размышляет над тайнами пространства и времени – самыми загадочными в ряду тайн мироздания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Родился Вест герцогом, воспитывался как воин, а стал главарём бандитов. В стремлении познать мир людей, он научился любить и уже за одно это, искренне поблагодарил Звёзды. Но лишь после тяжёлых испытаний, он осознал себя человеком и решил изменить реальность.
Доротея – дочь правителей Вальсайры, единственная наследница престола. Ее жизнь течет спокойно и равномерно, пока в замке не начинают происходить ужасные преступления. Да и в добавок ко всему, оказывается, Доротея – избранная, и ей предназначено уничтожить самостоятельно древнее зло. Ложь, предательство и обман, на каждом шагу. Лишь храбрость, верность друзей и настоящая любовь помогут Доротее, справится с трудностями, посланными ей судьбой.
Сновидения станут жизнью. Время внутри пройдёт. Любой мир покажется твоим, и ты будешь лучшим, пусть даже полиция снов пробует до тебя добраться.Серийный убийца живёт в своём будущем? Или в твоём прошлом? Кошмары переплетутся с реальностью любви, но счастье всё-таки станет настоящим. Впрочем, не для всех…
В магическом мире, а точнее, в школе для высшей знати, убита девушка, дочь влиятельного аристократа. Если убийцу не найдут, хана королю и всем его министрам. Но королевские сыщики не то бессильны, не то саботируют.Алиса, 15-летняя мелкая аристократка и крутая магичка, дочь министра внутренних дел, пытается раскрыть это убийство. Поскольку сей опус — детектив, убийца так или иначе будет найден.
Джульетта была голой, но не чувствовала себя уязвимой, потому как законно предполагала, что находится дома одна. Дэвид сдернул полупрозрачную занавеску для душа с яркими тропическими рыбками и закрутил в нее мокрую девушку, которая и сообразить не успела, что ее похищают. Но она быстро преодолела ступор жертвы. Джульетта завизжала, не выпустив из рук работающий фен. Дэвид вытащил извивающуюся девицу в коридор. Выбил вилку удлинителя из розетки на противоположной стене и ринулся в прихожую.
Роман «Дуновение смерти», повесть и рассказы, вошедшие во второй том избранных произведений Айзека Азимова, продолжают знакомство читателей с детективной стороной его творчества.