Послу с небес: пред ним падет та тварь
[1503]И тот Гигант, кто с ней грешит во мраке.
46. И коль слова мои темны, как встарь
Фемиды речь иль Сфинкса, если смысла
Их не поймешь, как Сфинкса понял царь,
[1504] —
49. Наядами тебе пусть будут числа,
Пусть той загадки так рассеет мрак,
Чтоб на стадах и нивах смерть не висла.
52. Заметь же их и, как их слышал, так
Всем передай свои влачащим лета
В той жизни, где все к смерти есть лишь шаг.
55. И, записав их, не укрой от света.
Как два раза пред взором у тебя
Расхищено здесь было древо это.
[1505]58. Кто ж расхищает древо, не любя,
[1506]Тот хульным делом оскорбляет Бога,
Что освятил то древо для Себя.
61. 3а этот грех дух первый, мучась строго,
[1507]Пять тысяч лет и боле ждал Того,
[1508]Кто искупил сей грех, страдав так много.
64. Спит разум твой, коль не поймет, с чего
[1509]Так вознеслось то древо без границы.
И почему так дивен верх его?
67. Увы! не будь дум тщетных вереницы
Волнами Эльсы для души твоей
И ложь их – тем, чем был для шелковицы
[1510]70. Встарь П
ирам, ты-б уже из сих вещей
[1511]Мог нравственно понять, как правосудно
Бог воспретил касаться сих ветвей.
[1512]73. Но, убедясь, что твой рассудок скудный
Окаменел и темен стал в грехах
[1513]И снесть не может свет сей речи трудной,
76. Хочу, чтоб ты носил его в мечтах,
Коль не в чертах, так в красках, как приносит
Паломник жезл свой в пальмовых ветвях.
[1514]79. И я: – Как воск уже навеки носит
Все то, что в нем изобразит печать.
Так ваших слов мой мозг с себя не сбросит.
82. Но для чего так должно возлетать
Глаголу вашему превыше долу,
Что ум за ним не в силах поспевать?
[1515]85. – Затем, чтоб ты, – сказала, – понял школу,
За коей шел, чтоб знал, как не следит
ее ученье моему глаголу.
[1516]88. И как ваш путь настолько ж отстоит
От Божеских, насколько выше меты
Земной тот круг, что выше всех парит.
[1517]91. И я: – Не помню, чтоб в былые леты
Когда-нибудь я в чем чуждался вас,
И совести не страшны мне изветы.
94. – И если все забыл на этот раз, —
С улыбкой мне она, – тому виною,
Что ты испил из Леты лишь сейчас.
[1518]97. Как дым пожар являет нам порою,
[1519]Так в сем забвенье, ясно вижу я,
Иной предмет был в мыслях пред тобою.
100. Аминь, аминь, отныне речь моя
Откроется, насколько грубым зреньем
Ты в силах снесть глубокий смысл ее.
[1520]103. Уж пламенней и с большим замедленьем
Вступало солнце в полдень средь высот,
Лежащий розно с каждым положеньем,
[1521]106. Как вдруг семь дев замедлили (как тот,
Кто, шествуя перед толпой народной,
Пред чем-нибудь вдруг замедляет ход), —
109. У бледной тени рощи, с тою сходной,
Какую в Альпах видим средь прохлад
Листвы и сосен у воды холодной.
[1522]112. Лились пред нами, мнилось мне, Евфрат
И Тигр, струясь из одного исхода
И расходясь, как с братом нежный брат.
115. – О свет! о честь всего земного рода!
Что за вода? Зачем один исток
Себя здесь делит в два водопровода?
[1523]118. И та: – Спроси, что это за поток,
Матильду, брат. – И ей, спеша с ответом,
[1524]Как бы затем, чтоб снять с себя упрек,
[1525]121. Прекрасная: – Он слышал уж об этом
И о другом, и Леты он в волнах
[1526]Едва ль утратил память к сим предметам.
124. И Беатриче: – Об иных делах
Заботой часто думы в нас покрыты,
Они затмили свет в его очах.
[1527]127. Но вот струится Эвноэ! Веди ты
[1528]Его к нему и, по обычью, в нем
Восстанови всю мощь и дух убитый.
130. Как кроткая, послушная во всем,
Как та, кому чужая власть законом,
Коль скоро ей дают намек о том, —
133. Прекрасная, подав мне длань, по склонам
Пошла к реке, и Стацию: – Иди
[1529]За ним!» рекла, как подобает доннам.
[1530]136. Имей я места боле впереди,
Воспел бы я, читатель, хоть отчасти,
Вкус вод, восторг рождающих в груди.
139. Но, как уже полны теперь все части
Второй канцоны, то, закончив лист,
Не выйду я из-под искусства власти.
[1531]142. Как в новую листву одет, душист
И свеж, встает злак новый, так от бездны
Святейших волн я возвратился чист
145. И весь готов вознесться в страны звездны.
[1532]