Большой словарь мата. Том 1 - [14]

Шрифт
Интервал

Труд А. Плуцера-Сарно – не монография, а словарь или, как автор скромно его называет, "Материалы к словарю". По существу же книга читается как захватывающая монография. Здесь представлен необыкновенно богатый, впервые в таком объеме собранный, материал. Автор выделил 19 основных значений слова / , к которым добавляются еще множество подзна-чений, оттенков значений и оттенков употребления – всего более полусотни! А если прибавить к ним еще более тысячи фразеологически связанных значений этого слова, то перед нами открывается своего рода микрокосмос, стержнем которого является предмет и обозначающее его слово. Автор, безусловно, опирался на опыт отечественной лексикографической традиции, однако он пошел дальше – путем исчерпывающего представления материала и исчерпывающего членения его семантической структуры – вплоть до тончайших нюансов, осознаваемых только в приводимых контекстах. Мы не знаем другого словаря, подобного этому. Обратимся к сравнению: в сербском словаре Д. Андрича статья курац "X" выглядит таким образом (в переводе части ее на русский язык):

курац – мужской половой орган; мелочь, незначительная вещь; курац\ – невозможно! хоНеш курац jeer! таман посла! до курца! – ух! даты преувеличиваешь! не может быть! невозможно!

то му je до курца! – ему все равно

за Kojn курац! – чего ради? для какой цели?

свирати курцу – говорить чепуху

скини ме се с курца / си)и ме с курца – оставь меня в покое

ухвати ме за курац – ничего ты со мною не можешь (сделать)

kojи ти je курац? – кто ты такой?

ударити курцем у ледину – умереть

курац од овце – ничего, почти ничего, отброс и т. д.

…бабини курчеви – град (Андрий 1976, 90).

В польском словаре М. Гроховского статья chuj занимает несколько более четырех небольших по формату страниц. Автор выделяет пять основных значений этого слова, после чего следуют фразеологизмы, в составе которых есть слово chuj, – таких фразеологизмов 42 (№ 6-48) (Grochowski 1996, 45-50). По сравнению с предыдущим словарем мы видим здесь попытку более детального представления семантической структуры слова chuj.

Словарь А. Плуцера-Сарно открывыет еще одно окошко в мир, в котором мы живем и который мы творим сами. "Самое сильное слово" и объект, стоящий за ним, веками притягивали к себе внимание человека и общества. Многочисленные значения и подзначения, широкое поле устойчивых словесных комплексов в совокупности создают особый фрагмент мира, ядром которого является всего лишь один предмет-слово. Можно сказать, что в словаре отражается философский взгляд на мир, особая система ценностей народа, этническая психология, элементы народной традиции и представлений о мире вообще. Чего стоит только одно уравнивание Хя и мужчины как носителя Хя, т. е. формула Х=мужчина, срав.[…]она поехала к одинокому Хю на квартиру (Никонов 122). Попробуйте заменить здесь слово X каким-нибудь другим словом, обозначающим часть тела:[…] она поехала к одинокой … голове / руке / ноге… на квартиру! Полная бессмыслица! Сюда подходит только слово / , возведенное в ранг эквивалента слову мужчина. И т. д. Труд А. Плуцера-Сарно вместе с упомянутыми нами ранее монографиями и сотнями не упомянутых здесь статей позволяет говорить о контурах исследовательской проблемы, которую кто-то мог бы обозначить, как "фаллология".

Для нас важно сейчас то, что в отечественной лексикографии и истории духовной культуры сделан большой прорыв в понимании и дальнейшем познании феномена, называемого в народе кратким, четким и весьма образным словом X.

Литература

Андриг! 1976 – Д. АндриТл. Двосмерни речник српског жаргона и жаргону сродних речи и израза. – Београд, 1976.

[Баранов, Добровольский] 1995 – Василий Буй[А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский]. Русская заветная идиоматика. (Веселый словарь крылатых выражений.) – Москва, 1995.

Даль 1907 – В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Изд. 3-е.-СПб., 1907.

Дуличенко 1994 – А. Д. Дуличенко. Еще раз о русском чуре. – Филологические записки, Воронеж, 1994, Н° 3, 125-127.

Дуличенко 1994 – А. Д. Дуличенко. Русский язык конца XX столетия. (Slavistische Beitrage, Bd. 317). – Munchen, 1994.

Дуличенко 2001 – А. Д. Дуличенко. "… Я тело в душу превращаю", или кое-что о русском срамословии. (Размышления в связи с выходом "Словаря русской бранной лексики" В. М. Мокиенко") (в печати, 2001).

Жельвис 1997 – В. И. Жельвис. Поле брани. – М., 1997.

[Kapafjnn] 1818 – Вук Стефанович[Kapafjnn]. Српски pje4HHK, истолкован н]емачким и латинским р^'ечима. Скупио га и на CBHj'eT издао Вук Стефано-вип. – У Бечу, 1818.

Осипов 1991 – Б. И. Осипов. Заметки по поводу отражения табуированной лексики в бодуэновских изданиях "Толкового словаря живого великорусского языка" В. И. Даля. – Acta universitatis Szegediensis de Attila Jozsef nominatae. Dissertationes slavicae. Sectio linguistica XXII, Szeged, 1991, 31-49.

Толстой 1985 – H. И. Толстой. Русск. чур и чушь. – International Journal of Slavic Linguistics and Poetics XXXI-XXXII, 1985, 431-437.

Успенский 1983-1987 – Б. А. Успенский. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии. – Studia slavica, Budapest, 1983, t. XXIX, 33-69; 1987, t. XXXIII, 37-76.


Еще от автора Алексей Юрьевич Плуцер-Сарно
Русский мат. Поэмы XVIII–XXI вв

Понятие поэмы сильно изменилось за последние три столетия. Поэмой в XVIII в. именовали небольшое стихотворение. Поэма ХХ в. — это большой сюжетный жанр. Посему в данную рубрику вошли тексты различной жанровой природы, хотя и тяготеющие к современному пониманию поэмы.


Большой словарь мата. Том 2

Книга представляет собой второй том «Большого словаря мата». Вниманию читателей предлагается полное научное академическое издание. Данный том содержит более 800 грубопросторечных выражений со словом «пизда». Книга предназначена лингвистам, филологам, иностранцам, изучающим русский язык, а также всем ценителям русского народного юмора, чтобы они знали, чего говорить вслух ни в коем случае не следует. Только на основе такого рода словарей могут быть выработаны законы, запрещающие употребление нецензурной брани в общественных местах и в СМИ.


Русский мат. Оды XVIII-XXI вв

Раздел начинается с классических од Баркова, Елагина, Олсуфьева и других авторов XVIII в. Далее идут поздние тексты, все более и более удаляющиеся от канонов классической оды.


Рекомендуем почитать
Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык

Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.


Хомский без церемоний

Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.


Литературные портреты: В поисках прекрасного

Андре Моруа – известный французский писатель, член Французской академии, классик французской литературы XX века. Его творческое наследие обширно и многогранно – психологические романы, новеллы, путевые очерки, исторические и литературоведческие сочинения и др. Но прежде всего Моруа – признанный мастер романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др. И потому обращение писателя к жанру литературного портрета – своего рода мини-биографии, небольшому очерку, посвященному тому или иному коллеге по цеху, – не было случайным.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Как начинался язык. История величайшего изобретения

«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.


Сценарии перемен. Уваровская награда и эволюция русской драматургии в эпоху Александра II

В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.