Большой Кыш - [81]

Шрифт
Интервал

Свои черные замыслы они держали в секрете даже от Цапа. Он был не очень умен, и новые Старейшины ему не доверяли. Собственно, красавчик Цап был им нужен лишь для прикрытия. Чуть что — Цап виноват. А они ни при чем! Какие гадкие хитрюги! А может, они были просто больны фуфой?

О предстоящем празднике помощники помощников Старейшин трубили на весь лес! Они били в барабаны, свистели в свистки и пели бесшабашные марши. Но всё было напрасно. За пять лет кыши разучились радоваться. В их хижинках лежали только вязанки горького лука, чтобы при случае вволю наплакаться, но не было меда, морошкового варенья и слюнявочек из вишневой смолы. Нет, в Большой Тени совсем не пахло праздником.

В это время в домике маленького философа Э-э-э никто не сомкнул глаз: Сяпа чистил барабан, чтобы, после схватки с длиннохвостыми, громко в него бумкнуть, а Бяка с хозяином занимались странными приготовлениями. Налив в плошку мед, они выставили ее в открытое окно, сели рядом на скамеечку и растянули рты до ушей.

Сяпа искоса поглядывал на приятелей и думал: «Что это с ними? Завтра решающий день. Надо подготовиться, сосредоточиться, а они тут уселись лягухами».

Спустя полчаса Сяпа опять взглянул на друзей: улыбки Бяки и Э-э-э стали гораздо шире.

— Что поглядываешь? — поддел Сяпу Бяка.

— А чего вы рожи корчите?

— Ничего мы не корчим, мы подманиваем лиловую муху.

— А! — наконец сообразил Сяпа. — Вы ловите смех на улыбку, а муху на мед?

— Как думаешь, прилетит?

— Еще бы! На ваши сладкие рожицы сейчас все мухи слетятся. В Большой Тени, наверное, только мы умеем улыбаться. А что может быть привлекательнее?

Сяпа, желая помочь, сел рядом с товарищами и тоже расцвел в улыбке. Но муха все не летела… А когда она села на блюдце, троица розовых пуховичков уже дружно спала.

Утро долго не приходило. Когда же первые лучи солнца наконец заглянули в кухню домика под липой, Э-э-э и Бяка сразу вскочили. Они стали будить Сяпу, но тот, заядлый соня, заснул под утро мертвым сном. И как друзья ни старались, не смогли его добудиться.

— Пусть поспит, — махнул лапой Бяка, тщательно намыливая мылянкой уши и шею, — он, когда во сне изобретает, ни на что не реагирует. Даже если бы сейчас на него села ворона и каркнула ему в ухо, он все равно не проснулся бы. Ладно, справимся без него. А ему скажем, что он выполнил свое ВЕЛИКОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ. Мол, выполнил, но забыл.

— Соврем, выходит? — нахмурился Э-э-э. — Я никогда не вру.

— Потому что ты — хороший. А я — плохой. Мне можно, — хмыкнул свежеумытый Бяка, пересадил с блюдца в свой кармашек лиловую мушку и решительно заткнул за пояс мухобойку. — Вот славно! Сегодня Большая Тень наконец-то увидит истинные мордочки новых Старейшин! Их заговор будет раскрыт! Маски, то есть хвосты, сорваны!

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

Праздник Розового Кыша

На поляне.

Разве главное — хвост?

С кем ты, Цап?

Снова мушка.

Музыка — его ВЕЛИКОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ.


На самой большой поляне я собрались все кыши леса, от стариков до свежевылупившихся кышат. За пять лет власти коварных правителей жизнь большого леса очень изменилась. Кыши хмуро поглядывали друг на друга и настороженно прислушивались. Старики шептались о новых Законах, которые хотели утвердить сегодня Старейшины. По этим Законам все кыши должны были готовиться к войне: снаряжаться и запасаться оружием, чтобы потом захватывать новые земли и расширять свои владения. Кыши не хотели ни на кого нападать и недовольно перешептывались. В толпе можно было заметить кыша в малиновом берете с барабаном, старушку в чепчике из кленового листа, старичка в колпаке из шляпки мухомора и кышка, над которым гудело шмелиное облако. На них никто не обращал внимания. И хорошо, потому что это были Бяка, Ёша, Шам-Шам и Э-э-э, которым нельзя было до поры до времени привлекать внимание длиннохвостых.

Тут затрещали трещотки и забили барабаны, возвещая о начале праздника. Толпа раздвинулась, освободив проезд к центру поляны, на которой гирлянды из цветов, трав и злаков, развешанные на дубках-двулетках, посаженных по кругу, образовывали что-то наподобие арены. Перед ареной в первых рядах располагались почетные гости — кыши, чьи хвосты хотя бы на волосок были длиннее прочих (в лесу строго соблюдалась хвостовая субординация). Прихвостни выкрикивали хвалебные стихоплетки длинным хвостам. Толпа им отвечала молчанием.

Когда музыканты задудели в дудки, ударили в барабаны, на арену верхом на крупных ежах выехали разодетые в пух и прах новые Старейшины. Тут было на что посмотреть! В лимонножелтых жилетках с деревянными пуговицами, в носках с желтыми помпонами и в берестяных колпаках длиннохвостое начальство выглядело просто роскошно. Толпа, пораженная таким великолепием, ахнула. Новые Старейшины медленно слезли с ежей и оглядели собравшихся. Этот взгляд отнюдь не был добрым.

— Смотрите! Смотрите! Вот они, лучшие хвосты нашего леса! — закричали помощники помощников.

В жилетке, украшенной красными кистями, вышел Главный Советник Цап.

— Кыши Большой Тени! — закричал он звонким голоском. — Мы решили улучшить вашу жизнь. Для этого вам надо лишь немножко постараться. Скоро вы завоюете другие леса, и мы расставим наши калитки по всему свету! Мы поработим иноземных кышей, которые станут сажать за нас дубки, пока мы будем спокойно отращивать хвосты и страдать, облагораживаясь. А пока мы должны беречь силы! Главное — хвост!


Рекомендуем почитать
Новогодние приключения

Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.


Мертвый город

«Никогда не ходите в мертвый город. Не ищите, даже не думайте о нем! Оттуда нет возврата, там обитают все ваши самые жуткие кошмары. Вы думаете, что ищете мертвый город? На самом деле мертвый город ищет вас. Он подстерегает на безымянной остановке, в пустом автобусе, в машинах без номеров, в темных провалах подъездов пустых домов. Он всегда рядом, за вашей спиной, стоит чуть быстрее оглянуться, и вы заметите его тень, бегущую за вашей…»Читай осторожно! Другой мир – не место для прогулок!


Чудовища нижнего мира

Конечно, Эля была рада поездке по Казахской степи – ведь ей предстояло увидеть много интересного, а еще встретиться с родственниками и любимой подругой. Но кроме радости и любопытства девочка испытывала… страх. Нет, ее не пугали ни бескрайние просторы, ни жара, ни непривычная обстановка. Но глубоко в сердце поселилась зудящая тревога, странное, необъяснимое беспокойство. Девочка не обращала внимания на дурные предчувствия, пока случайность не заставила их с друзьями остановиться на ночевку в степи. И тут смутные страхи неожиданно стали явью… а реальный мир начал казаться кошмарным сном.


Костяной браслет

Однажды утром Сольвейг просыпается и обнаруживает, что Хальфдан, ее отец, пропал. Хальфдан — наемник из викингов. Он стремится отправиться вслед за своим другом Харальдом Хардрадой в Миклагард (Константинополь), где тот служит предводителем императорской дружины. Но, не взяв с собой дочь, Хальфдан нарушил обещание, которое дал ей. Сольвейг решает последовать за ним. В крошечной лодочке пускается она в путь, полный множества приключений и испытаний. Ей предстоит встретить корабль-призрак и рабыню из Англии, очаровательного вора и короля русов.


Волшебные перья Арарахиса

В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.


Приключение Гекльберри Финна

Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».