Больные вопросы родной грамматики - [36]

Шрифт
Интервал

(в форме единственного числа имеет значение ‘мучное изделие’) и хлеба (о злаках).

♦ «Вместе с ним были ещё человек двести» или «было человек двести»?

ОТВЕТ. Можно и так и так. Согласно норме, при обозначении приблизительного количества (путём постановки числительного после существительного или путём вставки слов около, свыше, больше/меньше), сказуемое (глагол) может стоять как в форме единственного числа (было человек двести), так и в форме множественного (были человек двести). Как отмечает Д.Э. Розенталь, второй способ всё чаще встречается в современной речи [СПЛП].

♦ Как правильно писать: «те, кто думает…..» или «те, кто думают…»?

ОТВЕТ. В предложениях типа ТЕ, КТО ТАК ДУМАЕТ /ДУМАЮТ, НЕПРАВЫ или ВСЕ, КТО ТАК ДУМАЕТ/ДУМАЮТ, НЕПРАВЫ сказуемое в придаточном предложении («отрезке», выделенном запятыми) может стоять как в форме единственного числа, так и в форме множественного числа.

Как указано в справочнике Д.Э. Розенталя по правописанию и литературной правке [СПЛП], форма множественного числа обычно подчёркивает множественность производителя действия. В предложениях типа «ПЕРВЫЕ, КТО ПРИШЛИ», «ПОСЛЕДНИЕ, КТО ЗАПИСАЛИСЬ», форма множественного числа используется даже чаще, чем форма единственного.

♦ Подскажите: «мое» или «мои детство и юность»?

ОТВЕТ. Правильнее использовать определение в форме множественного числа: мои детство и юность.

Чтоб глаголы не мучили

♦ «Напрасно себя / Ты сомненьями мучаешь, мучаешь» (Ж. Агузарова)

Как же всё-таки правильно: «мучаешь» или «мучишь»? «Мучаешься» или «мучишься»?

ОТВЕТ. Глагол мучить имеет такие формы: (я) мучу, (ты) мучишь, (он, она) мучит; (мы) мучим, (вы) мучите, (они) мучат.

В повелительном наклонении: Де мучь меня!

Теперь образуем причастие: мучащий меня вопрос и деепричастие: жил, муча себя сомнениями.

В разговорной речи допустимыми считаются формы мучаю, мучает, мучай, мучающий, мучая. Формы мучаюсь, мучаешься, мучается и т. п. также считаются допустимыми, но не строго литературными. Написания мучать, мучаться являются грубо неправильными.

Подобное варьирование имеют и некоторые другие глаголы, например: полощет и полоскает (бельё). Вариант полоскает даётся в словаре с пометой допустимый, а вот в повелительном наклонении можно сказать и полоскай, и полощи.

Иногда можно услышать такие глагольные формы: «кошка мяучит», «мяучащая кошка». Однако нормативные словари не дают такие варианты даже как допустимые (в таком случае они считаются неправильными). Правильно: мяукает, мяукающая.

♦ Всю жизнь говорила «выздоровлю», «выздоровлет». Но вот как-то набирала слово «выздоровлю» в Word’е, и Word мне его подчеркнул. Как правильно?

ОТВЕТ. Ошибки в образовании форм от глагола выздороветь имеют массовый характер. «Выздоровлю», «выздоровлет» или «выздоровит» – неправильные, просторечные варианты.

Правильно: выздоровею, выздоровеешь, выздоровеет.

♦ «Обгрызанный карандаш». Текстовый редактор Word подчёркивает красной волнистой чертой слово «обгрызанный». Значит, это неправильно. А какой же вариант нормативный?

ОТВЕТ. Правильным считается вариант ОБГРЫЗЕННЫЙ.

В причастиях на – ННЫИ гласная «а» перед «нн» может быть только в том случае, если причастие образовано от глагола на – АТЬ. Например, смешанный (лес) – от глагола смешать, выкачанная (нефть) – от глагола выкачать и т. д. Причём следует иметь в виду что причастия на – ННЫИ образуются от глаголов совершенного вида, т. е. таких, к которым можно задать вопрос «что сделать». Значит, в глагольной паре обгрызать (что делать) и обгрызть (что сделать) причастие образуем от ОБГРЫЗТЬ. Поскольку глагол не на – АТЬ, буквы «а» в причастии нет: обгрызть – обгрызенный.

♦ В повседневной речи часто слышатся такие формы «едь», «поедь», «ехай», «ездий». Как же всё-таки правильно?

ОТВЕТ. Форма повелительного наклонения к глаголу ехать по строгой грамматической норме звучит так: поезжай. Все остальные варианты (едь, поедь, ехай) являются грубо просторечными, ненормативными. В последнее время в речи литературно говорящих людей «прижился» вариант езжай. Пока такой вариант академическими словарями не отмечается как нормативный, но в разговорной речи он допустим.

Как правильно управлять

♦ Текстовый редактор Word подчёркивает сочетание «контроль за…» зелёной волнистой линией, что означает: грамматически неправильное. Так ли это? С каким же предлогом и падежом может употребляться это слово?

ОТВЕТ. Приходится признать, что даже такой авторитет, как текстовый редактор Microsoft Word, может ошибаться. Не всегда его рекомендации точны, а в случае с сочетанием контроль за… мы имеем дело с «редакторской» ошибкой.

Существительное контроль может употребляться с предлогомза. Это зафиксировано в академическом словаре-справочнике «Грамматическая правильность русской речи» Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича, Л.П. Катлинской [ГПРР]. Вот несколько примеров: контроль за выполнением, контроль за посещаемостью, контроль за расходованием средств.

Ещё одна возможная модель – контроль + предлог над. Например: контроль над финансами, контроль над предприятием.

Обратите внимание: существительное, следующее за предлогом, обозначает предмет (в широком смысле). Возможна и сочетаемость с существительными, обозначающими действие:


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.