Больные вопросы родной грамматики - [31]
Что касается слова микроб и соотносящихся с ним по значению слов бактерия, бацилла, вирус и т. п., в общелитературном употреблении они выступают как неодушевлённые: средство убивает микробы, атака на вирусы. Как одушевлённые они могут использоваться лишь в профессиональной речи.
В заключение отметим, что одно и то же слово в разных значениях может вести себя то как одушевлённое, то как неодушевлённое. Сравним: полагаться на авторитеты и арестовать столичных авторитетов; ждать пилота и ждать пилот (о первом выпуске программы), создавать новые модели машин и пригласить на подиум знаменитых моделей. Обычно выбор окончания в таких случаях не затрудняет говорящего: на этом участке языка срабатывает, как правило, автоматизм говорения.
Числительные: склонять! – но как?
♦ В современной устной речи нередко можно услышать ошибочное произношение «в двух тысяч седьмом году» или «в двух тыщ двенадцатом году» и т. п. – вместо нормативного «в две тысячи седьмом, в две тысячи двенадцатом».
Почему так «пристала» к речи эта ошибка (ей пошёл уже второй десяток)?
ОТВЕТ. Массовая ошибка возникла, очевидно, потому, что в миллениум, т. е. в 2000-м году, мы все 365 дней произносили «в двухтысячном году», что абсолютно верно. По «инерции» произношение «двух тысяч» передалось далее – «в двух тысяч первом году», «в двух тысяч втором» и т. д.
Нормативный вариант соответствует грамматическому правилу, согласно которому в составном порядковом числительном склоняется только последняя часть (для тех, кто забыл, что значит «порядковое», напомним: порядковое числительное – такое, к которому можно задать вопрос какой?). Например: год (какой по счёту?) две тысячи одиннадцатый (Им. п.); с две тысячи одиннадцатого года наблюдаются такие явления (Род. п.); по две тысячи одиннадцатому году можно судить о нашем будущем (Дат. п.); в две тысячи одиннадцатом году (Предл. п.).
Ещё одна причина «сбоя» в указанных употреблениях, возможно, заключается в том, что у многих со школьной парты осталось в памяти правило, по которому все части составного числительного нужно склонять. Действительно, есть такое правило, но оно распространяется уже на другой разряд числительных. Это числительные количественные; к ним мы задаём вопрос сколько? Например, составное количественное числительное «две тысячи одиннадцать (страниц)» будем склонять так:
Родительный (скольких?) – нет двух тысяч одиннадцати страниц
Дательный (скольким?) – к двум тысячам одиннадцати страницам
Творительный (сколькими?) – двумя тысячами одиннадцатью страницами
Предложный (о скольких?) – о двух тысячах одиннадцати страницах
В склонении количественных числительных есть свои трудности. По моим наблюдениям, нарушен автоматизм в образовании формы родительного падежа от слов двести, триста, четыреста, пятьсот и т. д. Ошибочно произносят так: «нет двухстах рублей» или «нет пятьсот рублей» – вместо нет двухсот, трёхсот, четырёхсот, пятисот, шестисот, семисот, восьмисот, девятисот. Формы двухстах, трёхстах и т. п., с окончанием – ах, «обслуживают» другой падеж – предложный, т. е. надо говорить о двухстах, о трёхстах, о четырёхстах, о пятистах, о шестистах, семистах, восьмистах, девятистах.
Тяжело даётся также творительный падеж. Как, например, безошибочно прочитать фразу Гордимся 1768 наградами? Как это по-русски?
Проверьте себя: одной тысячью семьюстами шестьюдесятью восьмью!
Почему падежные формы числительных забываются? Виноваты цифры, которыми мы чаще всего заменяем числительные. Цифровые обозначения нивелируют различия падежных форм. Но пока русская грамматика не отменяла склонение имён числительных, так что давайте склонять!
♦ Как произнести «в 269 году»? «В двухсот шестьдесят девятом» или «в двести шестьдесят девятом»?
ОТВЕТ. Правильно говорить в двести шестьдесят девятом.
Когда мы называем тот или иной год, мы используем составные числительные. Они называются порядковыми. По правилам русской грамматики, в таких числительных при склонении изменяется только последнее слово. Например: в восемьсот шестьдесят втором, о пятьсот одиннадцатом, в тысяча девятьсот тридцать седьмом, (кризис) две тысячи девятого года и т. п.
♦ Почему склонение русских числительных такое сложное для говорящих?
ОТВЕТ. Это связано с одной из самых интересных страниц в истории русского языка – с историей имён числительных. В древнерусском языке такой части речи не было. Наши предки использовали для обозначения количества так называемые счётные слова. Их было немного: одинь, дьва (и т. д. до девяти) и ещё: десять, сто, тысяча. Из тюркского языка было заимствовано слово тьма — оно также было в то время счётным и обозначало большое множество. Прежнее значение слова тьма сохранилось в современном языке в выражении тьма народу, т. е. много.
Кроме тринадцати счётных слов, использовались их сочетания. Например, «11» передавалось с помощью трёх слов:
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.