Боинг-Боинг - [3]
РОБЕР (входит радостный, в руках портфель и зонтик): Привет, Бернар! Узнаёшь?
БЕРНАР: Конечно! Невероятно! Откуда ты взялся? Как ты? Где ты? (Обнимаются.)
РОБЕР (очень радостно и экспансивно): А ты?
БЕРНАР: Неплохо, как видишь!
РОБЕР: Ну, и я нормально!
БЕРНАР: Ну, Робер, старик!..
РОБЕР: Бернар, дорогой!..
Берта уходит, унося портфель и зонтик Робера.
МЭРИ: Бернар!
БЕРНАР: Да-да? О, пардон! Познакомься, шери, это Робер Кастен.
МЭРИ: Очень приятно!
РОБЕР: Взаимно!
БЕРНАР: А это Мэри Хопкинс. Американка по происхождению и стюардесса по профессии. Работает в «American airlines», как ты уже изволил заметить.
РОБЕР: Рад, рад, мадемуазель!
МЭРИ: Darling, ты забыл сказать своему приятелю самое главное.
БЕРНАР: Да? Что именно?
МЭРИ: Что я твоя невеста!
БЕРНАР: Ах да, конечно! Это моя невеста.
РОБЕР: О! Мои поздравления! Знаешь, а у тебя есть вкус!
БЕРНАР: Она очаровательна, правда?
РОБЕР: Да, правда, правда!
МЭРИ: А у вас есть невеста, мёсьё?
РОБЕР: Нет, мадемуазель! Нет! У меня никого нет. Я один на белом свете! Вот, приехал из Экса.
БЕРНАР: Да, да… О, Экс…
МЭРИ: Но на юге много красивых девушек…
РОБЕР: Да, конечно, но почему-то все они проходят мимо меня. Мне нужно нацелиться на парижанку. Я вам расскажу всю свою жизнь. Вам станет жаль меня. Мы с вами сядем и…
МЭРИ: Так, стоп! Мне нужно улетать…
РОБЕР (не понимая): Куда улетать?
БЕРНАР: Она стюардесса…
РОБЕР: Ах, да!.. Что-то я сразу не сообразил…
МЭРИ: Вверяю вам своё сокровище.
БЕРНАР: Шери, ещё минута, и самолёт помашет тебе крылышком…
МЭРИ: Подождёт мой самолет — мне нужно ещё тебя поцеловать.
БЕРНАР (Роберу): Можно при тебе?
РОБЕР: Что за вопрос!
Он отворачивается и смотрит в зеркало. Бернар и Мэри целуются, Робер покашливает.
МЭРИ (высвобождаясь): Обожаю!
БЕРНАР: И я!
МЭРИ: До свидания, мёсьё! See you soon…
РОБЕР (через зеркало): Au revoir, мадемуазель!
МЭРИ (Бернару): О, my love!
БЕРНАР: Да, да, и ты…
МЭРИ: До понедельника.
БЕРНАР: До понедельника.
Мэри посылает ему воздушный поцелуй и уходит.
РОБЕР: Старик! Мои поздравления! Никогда не видел такой красавицы!
БЕРНАР: Да, она очень хороша…
РОБЕР: Ничего себе — хороша! Да если бы мне удалось найти такую, я бы был на седьмом небе!
БЕРНАР: Я тебя понимаю! Выпьешь что-нибудь?
РОБЕР: Да. Что ты, то и я. (Подходит к рампе и осматривает комнату.) Слушай, какой тут вид! Весь Париж как на ладони.
БЕРНАР: Да, почти весь.
РОБЕР: Ну, и чем ты занимаешься? Всё своей архитектурой?
БЕРНАР: Конечно, чем же ещё? Как я рад тебя видеть, старик! Какими судьбами в Париж?
РОБЕР: Жить! Помнишь, когда ты уезжал из Экса, чтобы устроиться в Париже, ты сказал мне: «Если что-то будет нужно, заходи!»
БЕРНАР: И?
РОБЕР: Ну, я и зашёл! Не пугайся! Просто у меня проблема с квартирой, и я хотел попросить у тебя адрес агентства, через которое ты нашёл свою.
БЕРНАР: Конечно, не вопрос.
РОБЕР: Только мне нужна приличная квартира, поскольку я намерен жениться.
БЕРНАР: Да ну?
РОБЕР: Да!
БЕРНАР: А ты что, помолвлен?
РОБЕР: Да… То есть нет, конечно! Я знаю одну девушку, но так, приблизительно… Но всё равно я решил уже положить конец своей холостяцкой жизни.!
БЕРНАР: Так рано? С ума сошёл? Ты ещё о-хо-хо! Боец!
РОБЕР: А ты уже импотент, что ли? Ты же решил положить конец!
БЕРНАР: Я? С чего ты взял?
РОБЕР: Как с чего? Как я понимаю, ты помолвлен с этой «American airlines»?
БЕРНАР: Ах, это! Ну да, мы помолвлены.
РОБЕР: То есть ты собираешься жениться?
БЕРНАР: Нет!
РОБЕР: Как нет? Слушай, если люди помолвлены, это значит, что они собираются жениться! Логично?
БЕРНАР: Нет!.. Стоп! Сначала скажи мне, ты любишь эту девушку? Ну, ту, которую знаешь приблизительно?
РОБЕР: Не скажу, что я от неё без ума, но надо же когда-нибудь заводить очаг, бросить якорь и т. д. Поэтому я и смирился. И потом, тут есть социальные преимущества.
БЕРНАР: Кошмар! Какие социальные преимущества? Ты, точно, больной! Если хочешь жениться, женись, как я!
РОБЕР: То есть?
БЕРНАР: Многократно. Понимаешь? Нужно быть полигамным. Вот вершина блаженства! Приятно, изменчиво! Разные ощущения, разные чувства, в общем, всё разное! Идеально, я считаю!
РОБЕР(поражён): Понятно! Ты — многостаночник! Но есть же и обратная сторона медали! Ты же понимаешь, какой это риск! Куча любовниц!
БЕРНАР: Никаких любовниц! Только невесты! Только! Не любовницы и не жёны, а невесты! А это именно то, что ты хочешь! Все преимущества женитьбы только без каких-либо семейных передряг. Главное, не переборщить! У меня, например, всего три невесты!
РОБЕР: Три? Всего-то?
БЕРНАР: Да! Три невесты — это самое оно! C’est tout a fait genial! Меньше — монотонно, больше — утомительно! Три — то, что доктор прописал!
РОБЕР: Извини, но это же аморально!..
БЕРНАР: Аморально? Для кого? Почему? Ни одна из них не догадывается о существовании остальных двух, и каждая думает, что она единственная! Situation unique! Вершина блаженства! Гарем в центре Парижа! И не нужно принимать мусульманство!
РОБЕР: Я в шоке! Одна женщина — это уже миллион проблем! А ты говоришь — три!
БЕРНАР: Лично у меня проблем нет!
РОБЕР: Да, ладно, у тебя те же проблемы, что и у других!
БЕРНАР: Ошибаешься, дружок! Я говорю тебе с полным знанием дела. Я нашел выход! Это эксклюзив!
Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.
Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.