Боинг-Боинг - [17]
РОБЕР: Заметьте, в тюрьме он тоже производит, — плетет корзины, тапочки…
МЭРИ: На свободе он производит больше.
РОБЕР: Но тогда я не понимаю, почему вы хотите выйти замуж за Бернара?
МЭРИ: А я не хочу замуж за Бернара!
РОБЕР: Не хотите?
МЭРИ: Нет! Если я и выйду замуж, то только за американца… поскольку только американцы всегда говорят женщине: «Да!»
РОБЕР: Железная логика!
МЭРИ: Но Бернар — француз. Да, это не американский мальчонка. Он часто говорит мне: «Нет!»… но что поделаешь, я его люблю!
РОБЕР: А-ха! То есть американские женщины не любят американских мужчин?
МЭРИ: Конечно, нет! Когда же ему производить, если его в это время любить! Можно испытывать чувства к тому, кого любишь, но не к тому, кто производит!
РОБЕР: Да, наверное… Можно и так…
МЭРИ: Ой! Повторите!
РОБЕР: Что?
МЭРИ: «Можно и так…»
РОБЕР: А что такое?
МЭРИ: Когда вы это произносите, ваш рот принимает такую красивую форму!
РОБЕР: Да что вы!
МЭРИ: Да-да… Повторите.
РОБЕР: Что повторить?
МЭРИ: «Можно и так…»
РОБЕР: Можно и так…
МЭРИ: О! Ваш рот действительно прелестен! (Приближается к нему.)
РОБЕР: Серьёзно?
МЭРИ: Да… Повторите ещё!
РОБЕР: Ещё?
МЭРИ: Да!
РОБЕР: Да, можно ещё.
МЭРИ: Ваш рот как дрожащий на ветру цветок…
РОБЕР: Вы вгоняете меня в краску!
МЭРИ: Да, уверяю вас… (Толкает его в плечо.) Вам уже случалось целоваться с американской женщиной?
РОБЕР: Нет, что вы! В Эксе? В этой дыре?
МЭРИ: Как досадно! Мы очень рациональны, и в вопросах любви тоже!
РОБЕР: Да, правда?
МЭРИ: Вы убедитесь в этом! (Она берет стул, ставит его рядом со стулом, на котором сидит Робер, садится и внезапно целует его.) Ну, что?
РОБЕР: Что — ну, что?
МЭРИ: Что вы об этом думаете?
РОБЕР: Трудно сказать!
МЭРИ: Вы поражены филигранной техникой?
РОБЕР: Нет, не так, чтобы совсем… Но это поражает, конечно… особенно, когда не ожидаешь!
МЭРИ: Так, а сейчас вы ожидаете?
РОБЕР: Неужели вы хотите повторить?
МЭРИ: Я хочу, чтобы вы оценили мою технику.
РОБЕР: Ох! Я… знаете… Я всё-таки не эксперт!
МЭРИ: Ну, это же интересно!
РОБЕР: Интересно, но это не значит, что нужно целоваться ни с того ни сего, без каких-либо мотивов…
МЭРИ: Вы что, ненормальный?
РОБЕР: Почему это?
МЭРИ: Вы мне не нравитесь!
РОБЕР: Да?
МЭРИ: Но, с другой стороны, вы не вызываете отвращения!
РОБЕР: Какое счастье!
МЭРИ: Я не люблю вас! Но могу с вами целоваться!
РОБЕР: Так, стоп, давайте договоримся: люди целуются, когда они нравятся друг другу!
МЭРИ: Да нет… Я просто хочу беспристрастного мнения. Бернар меня любит, я его люблю… Он не может судить, ему не с чем сравнивать.
РОБЕР: Да? Вы так думаете?
МЭРИ: Конечно! А между нами же ничего нет, не так ли?
РОБЕР: Да… нет, ничего нет!
МЭРИ: Никаких чувств!
РОБЕР: Никаких!
МЭРИ: Вот! Мы можем целоваться механически… чтобы составить мнение… технический тест! Ну что? Вы готовы?
РОБЕР: Да… да… (Устраивается в кресле.) Давайте!
МЭРИ: О’key! (Она целует его, в это время звонят в дверь. Освобождаясь.) Ну, что вы теперь скажете?
РОБЕР: Намного ошеломительней, чем в первый раз!
МЭРИ: Вы находите?
РОБЕР: Да… Это так неожиданно! Я о таком и не думал!
МЭРИ: А технически как вам показалось?
РОБЕР: Это американская народная техника?
МЭРИ: Да!
РОБЕР: Всё достаточно точно! У меня даже немного звенит в ушах.
МЭРИ: Да? А вот так? (Она снова его целует, в это время снова звонят, и входит Берта, чтобы открыть.)
БЕРТА: Нормально для служанки постоянно видеть такое?
РОБЕР(высвобождаясь): Ах! Вот так! Это здорово… Мое восхищение… У меня в ушах звенит гораздо сильнее! И я даже слышал голоса!
МЭРИ(голосом ребенка): Хорошо! Я рада, что вам понравилось! За это я вас должна поцеловать!
РОБЕР: Может, не стоит…
МЭРИ: Ну, почему?
РОБЕР: Вся эта ваша техника… Всё это может плохо кончится…
МЭРИ: Прекратите! Техника поцелуя как раз на то и дана, чтобы всё ничем не кончалось!
РОБЕР: Тогда кому, пардон, нужна вся эта техника, если она ни к чему не ведёт?
МЭРИ: Как кому? Всем, чтобы проводить время!
РОБЕР: Да?
МЭРИ: Да! Когда ты в компании с человеком, которого не любишь. Ты же не будешь играть с ним всё время в дурака, правда?
РОБЕР: Ну, наверное!
МЭРИ: Поэтому когда встречаешь человека типа вас, например, с таким интересным ртом, почему бы этим не воспользоваться?
РОБЕР: Чтобы немного поупражняться?
МЭРИ: Вот именно! Вы позволите?
РОБЕР: Милости просим! (Целуются. В это время входит Берта, за ней Бернар.)
БЕРНАР: Во всём этом кошмаре я забыл свои ключи! (Видит Мэри.) О-па! Берта мне только что сказала, что ты здесь!
МЭРИ: Да, дорогой… Я здесь! Hello, darling!..
БЕРНАР: Ну, hello… hello… Но ты должна быть в совершенно другом месте!
МЭРИ: Я позвонила, а ты уже ушёл… Мы попали в снежную бурю!
БЕРНАР: Да… Ну, хорошо!
МЭРИ: А ты где был?
БЕРНАР: Я выходил… по делам…
МЭРИ: У тебя такой взволнованный вид!
БЕРНАР: Да нет! (Роберу.) Ну, что нового?
РОБЕР: Пока, слава Богу, всё без изменений.
БЕРНАР: Хорошо, никаких неприятностей в наших делах?
РОБЕР: В настоящий момент никаких!
МЭРИ: Вот только… Твой друг и я, мы тут…
РОБЕР: Разговаривали! Да, мы тут болтали, в ожидании…
МЭРИ: Я тебя ждала с таким нетерпением, я так соскучилась, darling!..
БЕРНАР: Но я-то забежал на минуточку! И уезжаю на ночь в Сан-Жермен.
Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.
Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.
Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.
Действие отнесено более чем на полвека назад, к эпохе восточноевропейских революций 20-х годов. После победы революции семейство аристократов выставляют на всеобщее обозрение в Музее Народа, как зверей в зоопарке — на потеху и поучение революционному народу. Аристократы отвратительны — бездельники, пьяницы и развратники. Революционеры не лучше — невежественные и жестокие. Графские сын и зять дерутся, вцепившись друг другу в волосы, а бывший лакей (ныне комиссар) мочится им в кофе.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.