— Это бездоказательная болтовня, Дэнни. И ты это прекрасно знаешь. Ты со свойственным тебе азартом внушаешь мне то, что сам только что изобрел, лишь бы без осложнений препроводить меня к месту назначения, — отмахнулась от собеседника Брук Финдли.
— Ты понимаешь, что мне не нужны проблемы, и это уже хорошо! — с удовольствием подытожил Дэнни Финч и включил зажигание.
Брук обернулась на своих детей. Они утопали в коже просторных задних сидений, обложившись ручной кладью, где лежали все самые дорогие детскому сердцу пустячки наподобие любимой книжки, которую необходимо полистать на сон грядущий, загадочных трофеев, найденных в куче хлама на заднем дворе, сувениров, привезенных папой из дальних странствий, и многие другие мелочи, без которых дети перестают быть детьми.
Видеть Бью и Лили такими — настоящими — детьми было самым заветным желанием Брук Финдли. Она безмолвно радовалась, что ребята ладят с дядей Дэнни. Она не хотела его ни в чем подозревать, поскольку знала, что если даст волю скепсису, то потеряет последнего человека из своего прежнего окружения — и единственного, который обнаружил желание помочь ей и ее детям.
Брук вздохнула с облегчением, и это не ускользнуло от внимания Дэнни Финча. Пристегнувшись ремнем безопасности, она откинулась на спинку сиденья и смежила веки. Лили порылась в своем занятном, с вислыми ушами неопознанного зверушки рюкзачке, и из груды всякой всячины извлекла крохотными, но ловкими ручками какую-то безделицу, верчение и переминание которой помогало ей по заданию старшего брата вслух отсчитывать количество зеленых машинок, которые мелькали на дисплее портативной игровой приставки Бью. Дети за работой...
— Ребята, вам не дует? — окликнул их Дэнни, поглядев в зеркало над ветровым стеклом.
Сосредоточенные на своем, они не ответили. Вместо них это сделала мама.
— Нормально, — сказала она.
Сидя с закрытыми глазами, на один короткий миг она вообразила, что едет вместе с детьми и Кэлвином на отдых за город... Хотя такого давно уже не случалось.
— Уверена, им не холодно, — улыбнувшись своим мыслям, добавила она.
Брук удалось уснуть. Проснувшись на въезде в поместье Финча, она долго не могла сообразить, сколько прошло времени и где они находятся.
Кругом возвышались темные стволы мощных ветвистых деревьев с густой и непроглядной листвой, хранящей прохладу и влагу низин и тайны их обитателей.
Она оглянулась на детей, те тоже дремали, раскидав свои ручки и ножки, как тряпичные куклы.
Брук опустила оконное стекло и втянула в себя аромат замшелых кореньев, суховей хвороста и солоноватую остроту хвои.
— Как тут тихо, — шепотом выдохнула она.
— Не соглашусь с тобой. У леса целый хор голосов, — тоже шепотом уточнил Дэнни.
— Это же музыка, а не шум, как в городе, - умиротворенно произнесла Брук.
— И ты здесь тоже тихая, — также умиротворенно отозвался Дэнни.
— Такое чувство, что мы преодолели не только расстояние от города до этого места, но и целую эпоху... Другая реальность!
— В моей усадьбе бывают очень немногие, — уведомил гостью Дэнни.
Брук приподняла брови, но промолчала.
— Оба спят, - тихо сказал Дэнни Финч. - Очень жаль... За лесом откроется восхитительный вид. Горы, целая гряда.
Брук еще раз взглянула на своих малышей.
Бью, наморщив лоб, обнимал свой футбольный мяч, положив на него голову. А Лили, откинувшись на спинку и разбросав ручки в разные стороны, забавно посапывала с открытым ротиком и застывшим лицом. Брук могла часами смотреть на эту парочку, и ей не надоедало. Вот и в этот раз она оторвала от малышей взгляд, только когда Дэнни свернул на мощеную дорогу.
— Что? — спросила она, поймав на себе его насмешливый взгляд.
— Ничего, — покачал он головой, продолжая ухмыляться.
Брук резко отвернулась к окну. Дэнни Финч наблюдал за ней, и она это чувствовала. Она еще не была уверена, нравится ли ей это, но надеялась, что ему нравится то, что он видит.
— Новая жизнь? — тихо и с сомнением произнесла она, разглядев вдали крыши его усадьбы. —
Одинокая и нищая — не самое завидное начало, — вслух раздумывала Брук.
— Во-первых, ты не одинока, Брук. Ты никогда не будешь одинока, потому что у тебя есть двое замечательных детей.
— Не стану спорить, это так, — кивнула Брук, внимательно всмотревшись в профиль Дэнни. — А во-вторых? — спросила она, не дождавшись от него продолжения.
— Что — во-вторых? — удивился он.
— Ну, ты сам сказал «во-первых», значит, должно быть и «во-вторых».
— Правда? Наверно, я упустил мысль, — усмехнулся он.
— Это частная дорога? — переменила она тему разговора.
— Да, — гордо произнес Дэнни Финч. — Это мое игрушечное шоссе.
— Верно... Ты ведь уже большой мальчик, Дэнни.
Преодолев все препоны системы безопасности, «ягуар» Дэнни Финча царственно въехал на территорию загородной усадьбы.
Брук хватило одного взгляда, чтобы отметить первейшее предназначение этих просторов. Именно в таком месте она хотела бы растить своих детей.
Брук приоткрыла дверцу авто и, одной лишь ногой ступив наземь и закрыв глаза, поняла все вмиг. Голоса ветра в листве, пение птиц, медвяное благоухание трав, стрекот и жужжание в цветах. Можно было услышать, как птица в листве расправила крылья и рассекла в полете воздух, как хрустнула сухая ветка или упала перезрелая ягода — так было покойно вокруг.