— Гордон! Гордон, ты слышишь меня? Связь плохая! Связь плохая, говорю! Я перезвоню тебе по городской линии! Всё! — Он отключил телефон.
— Пока вы способны меня выслушать, — в своей обычной манере съязвила Люсиль. — скажу, что только что звонил Деррик Джонсон. Я его заверила, что вы перезвоните. Вы ведь перезвоните, мистер Финч?
— Надо же, Деррик объявился] — воскликнул Дэнни. — Брук, ты же знаешь Деррика Джонсона? — обратился он к Брук.
— Да, и очень неплохо, — кивнула Брук. — Приятный молодой человек.
— Приятный, но хлопотный... — уточнил Дэнни. — Люсиль, вводи Брук в курс дела! — распорядился Дэнни.
— Но... — попыталась возразить Брук.
— Никаких возражений, займись Джонсоном, — скомандовал Дэнни. — Ты в строю. Выполняй приказ. — Он обхватил лицо Брук ладонями, поцеловал в губы и вновь удалился в свой кабинет.
Брук какое-то время стояла не шелохнувшись, к молчаливому восторгу Люсиль, которая старалась стереть с лица нахальную ухмылку.
— Ты ведь не думаешь, что я должен сам звонить этому желторотому Джонсону по первому его требованию? — вывел ее из ступора Дэнни, выглянув из своего кабинета.
— Нет... конечно, — кивнула она.
— Осваивайся, осваивайся. Что стоишь? Рабочее время как-никак, — сказал он и снова хлопнул дверью.
— Бакли, дорогой мой! Иди-ка сюда, что я тебе дам! — принялась заигрывать с собакой Люсиль.
— Так что мне делать, Люсиль? — робко спросила ее Брук.
— Спокойно, сейчас разберемся. Босс кричит только для острастки, запомни это и никогда не дрейфь, — флегматично объявила Люсиль.
— Но я никогда не работала в офисе. Я в растерянности, — беспомощно пожала плечами Брук.
— Тут не от чего теряться. Вязать умеешь?
— Да, — непонимающе кивнула Брук.
— Главное — найти кончик нити в новом клубке. Все остальное — это череда простых манипуляций. Важно помнить то, что мы хотим получить в итоге. Вот и вся теория, — лениво пояснила Люсиль. — А то, что тебе нужно знать о Деррике Джонсоне, находится в одноименной папке в картотеке мистера Финча, к которой у тебя прямо сейчас появится доступ. Иди за мной, — она поднялась со стула.
— И еще файл Бейли Монтгомери! — снова выглянул из своего кабинета Дэнни. — И кофе. Кофе для всех нас!
Вскоре все они втроем собрались за кофейным столиком в комнате отдыха офиса Финча.
— Я тебя не слишком напугал? — поинтересовался Дэнни у Брук.
— Напугать вы умеете, босс, — усмехнулась Люсиль, — но я знаю совершенно точно одно: если Дэнни Финч кому-то говорит, что он справится, то ничего другого просто не остается. Так что Брук справится, в этом я уверена.
— Брук, какие бы сложности ни возникли, смело обращайся ко мне. Двери моего кабинета всегда открыты для перспективных сотрудников, — заверил ее Дэнни Финч.
Брук благодарно кивнула в ответ. В этот день все для нее было внове. Она посмотрела на Люсиль и прочла у нее на лице то же самое выражение, каким ее этим утром проводила Симона. От этого взгляда ей стало неуютно. Казалось, все на свете знают что-то, о чем она даже не догадывается.
Вечером того же дня после ужина Брук решила позвонить Симоне.
Весь вечер Лили взахлеб рассказывала о том, как они собирали на берегу раковины. Бью слова не мог вставить, чтобы поведать о своем первом дне в новой школе. Перекрыть восторг маленькой девочки не в силах был даже сочный баритон Дэнни Финча. И лишь отходя ко сну, когда мама пришла пожелать сыну сладких снов, Бью обнял ее и открыл все, что накопилось невысказанным...
— Уложила детей спать, — усталым голосом сказала в трубку Брук.
— Завтра, как проснутся, поцелуешь их от меня, — наказала старшая сестра.
— Договорились, — усмехнулась Брук.
— Дэнни еще не спит? — поинтересовалась Симона.
— Нет. А почему ты спрашиваешь? — удивилась Брук.
— Сама подумай. Не сглупи, дорогая... Ну ладно. Бывай, — спешно попрощалась Симона и положила трубку, оставив сестру в полном недоумении.
В раздумьях Брук неторопливо вышла в коридор и, проходя мимо гостиной, услышала адресованный к ней вопрос Дэнни:
— Может быть, хочешь посмотреть что-нибудь на DVD? Я вот... собрался.
— Да? Смотря что ты выбрал.
— А что бы ты хотела?
— Что-нибудь, где никто не крякает, не носит пестрые штанишки, и чтобы ни одного упоминания о Гарри Поттере.
— Выбирай, — сказал он, указывая на коллекцию дисков.
Брук серьезно подошла к решению проблемы и провела несколько минут в задумчивости, сосредоточенно исследуя обложку за обложкой, тщательно прочитывая каждую аннотацию. Не выдержав этого испытания, Дэнни воскликнул:
— Итак, определилась?!
— Ну... если бы я была стажером парикмахера, выпускником университета или научным сотрудником, то скорее всего я бы уже определилась, а поскольку я всего лишь недалекая домохозяйка, то...
— Ради бога, не томи, Брук. Я рискую уснуть до того, как вставлю диск в проектор.
— Я определенно затрудняюсь решить. Вообще, в последнее время мне становится все труднее и труднее определиться в чем бы то ни было. То ли это усталость, то ли я растеряла всю свою интуицию, весь свой юношеский задор. Такое чувство, что очарование жизнью ушло, — призналась Брук.
— Ушло очарование? — скептически переспросил Дэнни.