Богатая жизнь - [6]

Шрифт
Интервал

— На этой фотографии ты вышел просто ужасно, — сказала тетя Бесс папе, передавая ему газету. Папа пил кофе, как всегда очень деликатно, смакуя вкус, что всегда так бесило маму. Держа чашку обеими руками, он закрыл глаза и сделал два маленьких глоточка, потом бережно поставил чашку точно в центр блюдца.

— Ты о чем? — спросил папа.

— Об этой фотографии, — ответила тетя Бесс, показывая на фотографию, где мы, папа, я и Ковырялка, стояли на сцене в отеле «Мариотт» с огромных размеров чеком в руках. — Ты здесь как Хрисос на кресте. Совсем не похож на человека, выигравшего миллиард долларов.

— Ну, все же не так много, тетя Бесс, — сказал папа, беря газету.

— Мог бы хоть притвориться счастливым.

— Просто плохая фотография, — ответил папа.

— По телевизору ты тоже выглядел просто отвратительно! Каким-то жалким. Немного не в себе, недовольным. Знаешь, что они сказали про тебя сегодня утром по радио?

Папа промолчал.

— Они сказали: почему это он не радуется, недоволен, что мало выиграл? И еще они сказали, что тебе надо купить накладку из волос. Честно говоря, Тео, по телевизору ты выглядел сильно лысым. Ну, может быть, не совсем лысым, но сильно полысевшим.

Папа медленно листал газету.

— Знаешь, волосы не входят в мой список предметов первой необходимости, — спокойно ответил он.

— А что туда входит?

Папа только покачал головой и ничего не ответил. После пресс-конференции он говорил мало, скрывшись от нас в каком-то своем далеком. Он напоминал мне воздушный змей, летящий все выше и выше и становящийся все меньше и меньше, с землей и с нами его связывала очень тонкая ниточка.

— Вчера вечером тебе звонил брат, — сказала тетя Бесс, идя к посудомоечной машине со стопкой жирных тарелок.

— Фрэнк? — спросил папа, отрываясь от газеты. В голосе прозвучали необычные для него нотки раздражения.

— У тебя есть другие братья? — ответила тетя вопросом на вопрос.

— Почему ты мне вчера об этом не сказала?

— Потому, что сегодня с утра звонила уйма людей, — ответила она. Она загрузила тарелки в машину. — Я чуть не свихнулась. Все это полное сумасшествие. Люди все утро ездят по улице взад-вперед, жмут на сирены и показывают на наш дом. Не понимаю, как тебе удалось не проснуться. Я уже с трудом соображаю, даже позвонила в полицию и пожаловалась им.

Папа был поражен:

— В полицию?

— Да, в полицию. Они сказали, что будут приглядывать за нашим домом. Что касается меня, то я рада, что Фрэнк возвращается. Может быть, ему удастся отделаться от этих машин.

— Боже милостивый! Так Фрэнк едет сюда? В этот дом?

— Он летит из Лос-Анджелеса.

Я заметил почти беззвучный вздох, который издал папа, возвращаясь к газете.

— Фрэнк тебе поможет, — сказала тетя Бесс. — Он же адвокат. Телефон звонит не переставая. Тебе сейчас нужен хороший советчик. К тому же, семья у нас такая маленькая. По-настоящему, Фрэнк — это все, что у нас есть. — Повернувшись ко мне, продолжила: — Твой папа и дядя Фрэнк были неразлучны, пока росли. Они были самыми развитыми мальчиками в округе. Все понимали, что они станут богатыми и знаменитыми. А теперь… — она возвела глаза к небесам, закрыла их и принялась что-то бормотать по-гречески.

Папа посмотрел на нее, потом нервно взглянул поверх моей головы и тихо сказал:

— Ты испугаешь мальчиков.

— Я лишь возношу благодарение за то, что Бог благословил меня двумя гениальными племянниками. О, твои родители очень бы вами гордились. Вы гении.

— Тетя Бесс, ради Бога! Уверяю тебя, я не гений. Я лишь правильно выбрал место, где остановиться, чтобы попить кофе. А Фрэнк… — тут папа остановился и аккуратно отхлебнул глоточек кофе.

— Его последний фильм не имел особого успеха, — заметила тетя Бесс.

— По-моему, ни один из его фильмов не имел особого успеха, — сказал папа. Но быстро добавил: — По крайней мере, если верить самому Фрэнку.

— Этот был о вампирах, — продолжала она. — О защитниках вампиров. — Она обернулась и посмотрела на меня. — Поразительно, правда? Какая творческая выдумка! И как это только пришло ему в голову?

Я кивнул и прикончил остатки яичницы.

— Почему он стал делать кино про вампиров? — спросил я.

Раздумывая над вопросом, тетя Бесс взяла мою тарелку и направилась к посудомоечной машине.

— Наверное, потому, что о них интересно смотреть. Они интересные люди, — добавила она. — Я имею в виду вампиров.

Тетя Бесс включила машину и стала медленно вращать ручку регулировки.

— Он снял и другие фильмы. Например, один фильм о тех красивых девушках, которых потом убили. Да, чуть не забыла, — спохватилась она, поворачиваясь к папе. — Звонил хозяин той стоянки для грузовиков, некий… — она надела очки, висевшие у нее на шее, и посмотрела на листок бумаги, на котором были записаны десятки имен и номеров телефонов, — некий Тони Эммости. Он хотел поблагодарить тебя, потому что получит свой процент от выигрыша. Тони не смог быть на пресс-конференции, так как перепутал дни, думал, что она будет сегодня. Он пожелал тебе долгой жизни и здоровья и сказал, что в любое время можешь останавливаться на его стоянке, чтобы выпить кофе. — Она сняла очки. — Вот. Очень мило с его стороны.

Папа молча кивнул, а тетя Бесс вновь надела очки и снова посмотрела на листок бумаги:


Рекомендуем почитать
Планета мистера Заммлера

«Мастер короткой фразы и крупной формы…» – таков Сол Беллоу, которого неоднократно называли самым значительным англоязычным писателем второй половины XX века. Его талант отмечен высшей литературной наградой США – Пулитцеровской премией и высшей литературной премией мира – Нобелевской. В журнале «Vanity Fair» справедливо написали: «Беллоу – наиболее выдающийся американский прозаик наряду с Фолкнером». В прошлом Артура Заммлера было многое – ужасы Холокоста, партизанский отряд, удивительное воссоединение со спасенной католическими монахинями дочерью, эмиграция в США… а теперь он просто благообразный старик, который живет на Манхэттене и скрашивает свой досуг чтением философских книг и размышляет о переселении землян на другие планеты. Однако в это размеренно-спокойное существование снова и снова врывается стремительный и буйный Нью-Йорк конца 60-х – с его бунтующим студенчеством и уличным криминалом, подпольными абортами, бойкими папарацци, актуальными художниками, «свободной любовью» и прочим шумным, трагикомическим карнавалом людских страстей…


Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях.


Влюбленный пленник

Жан Жене с детства понял, что значит быть изгоем: брошенный матерью в семь месяцев, он вырос в государственных учреждениях для сирот, был осужден за воровство и сутенерство. Уже в тюрьме, получив пожизненное заключение, он начал писать. Порнография и открытое прославление преступности в его работах сочетались с высоким, почти барочным литературным стилем, благодаря чему талант Жана Жене получил признание Жана-Поля Сартра, Жана Кокто и Симоны де Бовуар. Начиная с 1970 года он провел два года в Иордании, в лагерях палестинских беженцев.


Книга Эбинзера Ле Паж

«Отныне Гернси увековечен в монументальном портрете, который, безусловно, станет классическим памятником острова». Слова эти принадлежат известному английскому прозаику Джону Фаулсу и взяты из его предисловия к книге Д. Эдвардса «Эбинизер Лe Паж», первому и единственному роману, написанному гернсийцем об острове Гернси. Среди всех островов, расположенных в проливе Ла-Манш, Гернси — второй по величине. Книга о Гернси была издана в 1981 году, спустя пять лет после смерти её автора Джералда Эдвардса, который родился и вырос на острове.Годы детства и юности послужили для Д.


Бутоны роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жесты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.