Богатая жизнь - [38]

Шрифт
Интервал

— У нас на крыльце какая-то полоумная, — сказала она в телефонную трубку. Меня удивило, насколько спокойно вела себя тетя в этой ситуации, особенно если учесть, что дома не было ни папы, ни дяди Фрэнка, которые могли бы защитить нас от Эдвины, с ее шокирующего цвета волосами и противогазом на лице, застывшей в весьма вызывающей позе.

— Все с ума посходили, — сказала тетя Бесс, наблюдая за Эдвиной через окно. — Все чокнутые.

Полиция долго не приезжала, и в конце концов тетя Бесс предложила Эдвине кофе, который та с благодарностью приняла.

— Должны были прийти и другие, но, наверное, заблудились, — сказала она. Слегка подула на кофе. — Хороший кофе. Он без кофеина, дорогая?

— Да, мы пьем только такой.

Какое-то время спустя Эдвина перестала кричать «Спасите шапку!» и в ожидании приезда полиции и того, что полицейские снимут с нее наручники, села на ступеньки крыльца. Она заявила, что проглотила ключ.

— Боже мой, вы же могли подавиться и задохнуться, — сказала тетя Бесс. — Большой он был?

— Ключ? Нет, не очень, — ответила Эдвина. — Я проглатывала и более крупные предметы. — Она порылась в коричневой брезентовой сумке, вытащила оттуда большую футболку с надписью «Спасите шапку!» и отдала тете Бесс. Тетя Бесс приложила футболку к своей груди. Под словами был рисунок, на котором таяло нечто, напоминавшее куб изо льда.

— У вас есть больший размер? — спросила тетя Бесс.

Когда наконец приехала полиция, Эдвина с радостью поехала с ними. Она была разочарована тем, что никто с телевидения так и не появился и не снял ее арест. Ей хотелось поскорее очутиться дома и продолжить свой крестовый поход.

— Акция была плохо спланирована, — сказала она тете Бесс, когда ее уводили. — Наверное, дала группе неправильный адрес. Они могут прийти попозже.

— Тогда я оставлю кофейник на плите, — пообещала тетя Бесс.

Узнав об этом происшествии, папа решил нанять Мориса.

— Как вы думаете, что случилось с той, что протестовала вчера? Вы сталкивались с подобными ситуациями? — спросил Мориса папа.

— Да. Мне приходилось сталкиваться с разными ситуациями. Так или иначе, я смогу справиться с любой ситуацией.

Морис был лет на десять моложе папы и раньше играл в Национальной футбольной лиге в то время, когда футбол, по словам дяди Фрэнка, еще «был игрой, а не бизнесом». Играл он за «Чикагских медведей».

— Я был атакующим форвардом, наверное, поэтому вы и не слышали обо мне. Тогда я был гораздо мощнее.

У него был низкий, спокойный голос, который, казалось, сначала парил где-то у самой земли, и лишь потом постепенно поднимался в воздухе. Мне нравилось, как он звучит, и я подумал, что и Морис, у которого такой голос, мне тоже понравится.

Когда он ушел, мы с тетей Бесс спустились в столовую, где за столом сидел папа, читая про себя документы, оставленные ему Морисом.

— Он то, что нам нужно, — с горячностью заявил дядя Фрэнк. — У него есть уровень. Он работал со многими шишками, с всякими знаменитостями, которые приезжали в Чикаго.

Папа продолжал молча изучать бумаги.

— У меня есть некоторые сомнения.

— Он черный, — сказала тетя Бесс. — Он же всех соседей перепугает. Неужели нельзя нанять белого телохранителя?

Дядя Фрэнк махнул рукой и налил кофе.

— Думаю, что именно поэтому нам и следует его нанять. Все сдвинутые будут знать, что к нам нос совать не стоит. Белого они не побоятся. И к тому же этот парень играл за «Медведей».

Папа положил бумаги и прочистил горло:

— Его отношение к религии. Мне это показалось, хм, немного странным.

Дядя Фрэнк пожал плечами.

— Он серьезный человек. Как это говорят? Вдумчивый.

— Он же бывший футболист.

Дядя Фрэнк порывисто поставил чашку.

— Ну вот, срабатывает стереотип. Сейчас есть много вдумчивых спортсменов, Тео. Отбрось свои предубеждения. То, что он не учился в Гарварде, не мешает ему быть вдумчивым человеком. Вот я, вдумчивый человек. Вдумчивости во мне выше крыши. А я не учился в этом твоем Гарварде.

Папа откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. Потом, глядя поверх моей головы, сказал:

— Тедди, мы нанимаем этого человека, чтобы вам с Томми никто не мешал. Мы не хотим, чтобы вам постоянно докучали.

Я сразу же подумал о Бенджамине. И мысль о том, чтобы нанять Мориса, показалась мне особенно привлекательной.

— Хорошо!

— Ладно, попробуем, с месяц или около того. Если окажется, что положение не улучшилось, изменю свое расписание и сам буду отводить их в школу и забирать обратно.

— Тео, тебе почти шестьдесят, у тебя больное сердце, — увещевал его дядя Фрэнк. — Что ты будешь делать, если что-то случится, если кто-то попытается что-то с ними сделать? Бросишься на нападающего и свалишься замертво от остановки сердца?

— Не надо нам его нанимать, — вставила тетя Бесс, забирая кофейник и идя на кухню. — Эмили Роудбуш и Янки-Скупердяю не понравится, если он будет слоняться поблизости.

Папа еще раз глубоко вздохнул и посмотрел в окно.

— Наверное, если мы наймем телохранителя, который будет оберегать детей, это не выйдет за рамки допустимого.

— По-моему, это неплохая мысль. Очень неплохая, черт возьми! — сказал дядя Фрэнк, но папа ничего на это не ответил.


На следующий день Морис провожал нас в школу.


Рекомендуем почитать
Три рассказа

Сегодня мы знакомим читателей с израильской писательницей Идой Финк, пишущей на польском языке. Рассказы — из ее книги «Обрывок времени», которая вышла в свет в 1987 году в Лондоне в издательстве «Анекс».


Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Секретная почта

Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Осада

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.


Новолунье

Книга калужского писателя Михаила Воронецкого повествует о жизни сибирского села в верховьях Енисея. Герои повести – потомки древних жителей Койбальской степи – хакасов, потомки Ермака и Хабарова – той необузданной «вольницы» которая наложила свой отпечаток на характер многих поколений сибиряков. Новая жизнь, складывающаяся на берегах Енисея, изменяет не только быт героев повести, но и их судьбы, их характеры, создавая тип человека нового времени. © ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВРЕМЕННИК», 1982 г.