Богатая жизнь - [116]

Шрифт
Интервал

— Пристегнись.

— Да нам же здесь только квартал проехать.

— Делай, как папа велит. Нам еще долго ехать.

— Куда мы едем?

— Я же сказал тебе — домой.


Он проехал мимо нашего дома, даже не притормозив. Когда я спросил, куда мы едем, ответил: «Прокатимся немного, и все». Когда мы выехали на скоростное шоссе, я спросил еще раз, но он не ответил, лишь вытащил из-под сиденья бутылку и стал пить из нее большими глотками. Когда мы сначала проехали Чикаго, я спросил в последний раз, стараясь, чтобы в моем голосе не звучал испуг.

— Давай, закрой глаза, когда проснешься, мы уже почти приедем. Я тебе плохо не сделаю. Давай, спи.

— Папа будет волноваться, — сказал я и тут же пожалел об этом. Бобби Ли обернулся и взглянул на меня. Его ястребиные влажные глазки горели в темноте. Я слышал, как по крыше стучали дождевые капли, тысячи маленьких барабанчиков.

— Твой папа я. Давай, спи.

Я закрыл глаза и пытался отогнать от себя чувство, что тону, крутясь в водопаде. Мне было страшно, мокро и холодно, я знал, что родные сейчас с ума сходят, знал, что скоро они станут меня искать.

Какое-то время я сидел с закрытыми глазами, делая вид, что сплю, ощущая движение, представляя своих родных. Наверно, в конце концов я все же ненадолго провалился в сон, потому что следующее, что я помню, это проблески рассвета, из-за чего стали видны брызги грязи на ветровом стекле. Дождь прекратился. Я снова закрыл глаза.

— Хочешь отлить или еще что? — спросил меня Бобби Ли. — Пойдешь в уборную? Знаю, что ты не спишь. Вижу, глаза у тебя двигаются.

— Не хочу. Куда мы едем?

— Черт, да не знаю я, — спокойно сказал он, глубоко вздыхая. — Черт. Не знаю.

В конце концов мы остановились в мотеле прямо на шоссе, в одноэтажном низком здании с бассейном без воды и с желтой табличкой, сообщавшей, что бесплатно предоставляется кабельный канал домашнего телевидения. Пока Бобби Ли брал ключ, я ждал в машине. У меня появилось странное чувство легкости, безрассудное и опасное. Одежда была все еще мокрой, и когда я двигал пальцами, в туфлях хлюпала вода. Я понял, что заболеваю. Вспомнил о кашлеподавителях тети Бесс, которые были от меня на расстоянии многих световых лет, и чихнул.

— Номер семнадцать, — сообщил Бобби Ли, открывая дверь машины. Ключ он держал так, как будто это был выигранный им приз. — Пошли.

Когда мы вошли в комнату, я пошел в туалет и сел на унитаз, боясь, что меня может вырвать. По другую сторону двери слышал, как ходит Бобби Ли, как он включает и выключает телевизор, как кашляет.

— Ты как там? — спросил он.

— Хорошо.

— Пойду в магазин через дорогу и куплю еды. Я сейчас вернусь.

Когда я услышал, что дверь закрылась, быстро вышел из туалета и схватил телефон, но он не гудел, в нем была мертвая пустота. Я положил его обратно и сел на кровать. Комната была маленькой и грязноватой. По стене ветвились трещины, ковер был весь в пятнах и тонкий. Я подумал о побеге, но у меня не было ни малейшего представления о том, где я и куда мне бежать. Подозревал, что мы в Теннеси, в штате Бобби Ли, но и в этом не был уверен.

Я страшно устал и, несмотря ни на что, уже хотел лечь в постель, когда в комнату ворвался Бобби Ли.

— Пошли! — Это было все, что он сказал.

Когда мы вышли на улицу, я увидел, что к той стороне шоссе, к круглосуточному магазину, подъехала полицейская машина. Я уже хотел позвать на помощь, но Бобби Ли схватил меня за руку и, не церемонясь, потащил к машине.

Мы опять долго куда-то ехали. Я сидел на заднем сиденье, глаза у меня были крепко закрыты. Я смирился с тем, что мы так и будем все время ехать, что обогнем земной шар, станем постоянно движущейся точкой на его поверхности. Потом почувствовал, что теряю вес, исчезаю и лечу куда-то. Чувствовал, что машина взлетает в небо, видел перед собой родных, маму, дом, где все аккуратно и надежно. Потом увидел, как столкнулись две кометы, как вырвалось и затанцевало пламя, почувствовал, что все вокруг движется и меняется. Я открыл глаза и увидел обожженные холмы и безлистые деревья, горящие кресты, расхаживающих вампиров, марширующих муравьев, мертвых солдат восставших южан, их широко открытые остекленевшие глаза. На вершине холма я увидел одинокого солдата, сидящего верхом на лошади с простертыми вверх руками и лицом, обращенным к небу. Я парил над ним, видел мертвые глаза Стоунволла Джексона, видел, как его губы двигаются в безмолвной молитве. Потом мне стало жарко, и я увидел языки пламени, всюду вокруг меня.

Откуда-то издалека услышал голос Бобби Ли:

— Мы подъезжаем. Еще несколько миль.

Я молчал. Мне было тепло, я парил так высоко, что уже было все равно, куда мы едем. Я закрыл глаза и исчез в пламени.

Глава 15

Мы были уже не в машине, это я понял.

— Тебе надо показать мальчика врачу, — проговорил Карл-Медведь.

— Не могу этого сделать.

— Он весь горит. Черт, на этот раз ты влип так влип. Как будто нарочно постарался.

Открыв глаза, увидел, что лежу на диване в небольшой комнате, на стене медвежья голова. Я, не отрываясь, посмотрел на медведя и подумал о том, кто его убил, сколько времени он уже мертв, а потом снова закрыл глаза и задрожал. Какое-то время я дрожал, потом почувствовал, что кто-то укрывает меня одеялом, и увидел над собой толстое бородатое лицо с озабоченными глазами.


Рекомендуем почитать
Секретная почта

Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.


Прогулка во сне по персиковому саду

Знаменитая историческая повесть «История о Доми», которая кратко излагается в корейской «Летописи трёх государств», возрождается на страницах произведения Чхве Инхо «Прогулка во сне по персиковому саду». Это повествование переносит читателей в эпоху древнего корейского королевства Пэкче и рассказывает о красивой и трагической любви, о супружеской верности, женской смекалке, королевских интригах и непоколебимой вере.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Осада

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.


Новолунье

Книга калужского писателя Михаила Воронецкого повествует о жизни сибирского села в верховьях Енисея. Герои повести – потомки древних жителей Койбальской степи – хакасов, потомки Ермака и Хабарова – той необузданной «вольницы» которая наложила свой отпечаток на характер многих поколений сибиряков. Новая жизнь, складывающаяся на берегах Енисея, изменяет не только быт героев повести, но и их судьбы, их характеры, создавая тип человека нового времени. © ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВРЕМЕННИК», 1982 г.


Судьба

ОТ АВТОРА Три года назад я опубликовал роман о людях, добывающих газ под Бухарой. Так пишут в кратких аннотациях, но на самом деле это, конечно, не так. Я писал и о любви, и о разных судьбах, ибо что бы ни делали люди — добывали газ или строили обыкновенные дома в кишлаках — они ищут и строят свою судьбу. И не только свою. Вы встретитесь с героями, для которых работа в знойных Кызылкумах стала делом их жизни, полным испытаний и радостей. Встретитесь с девушкой, заново увидевшей мир, и со стариком, в поисках своего счастья исходившим дальние страны.