Блуждающий в темноте - [90]

Шрифт
Интервал

— Тогда кто с нами говорил? — спросила Энни и тут же переменилась в лице, очевидно придя к тому же выводу, что и я. — Ох черт!

Я кивнул, прокручивая в голове мучительные разговоры с незнакомкой на том конце провода.

— Что же нам делать?

Я огляделся, взял Энни за руку и вывел на свежий воздух. За дверью-вертушкой Энни остановилась и показала на свой телефон.

Звонила Сандра Аллен.

— Алло, — сказала Энни, держа телефон между нами.

Сначала в трубке было тихо, потом раздался голос:

— Так приятно видеть вас снова.

Я огляделся, но никого не увидел, потому что парковка была в другой стороне. Я отошел и всмотрелся в окна, но их были сотни.

Энни попыталась внести ясность:

— Что все это значит?

— Я решила сделать что-нибудь хорошее для разнообразия, — сказала женщина. — Вернуть вас друг другу.

— Где ты?

— Ты такой симпатичной выросла. Моя Энни…

Голос сестры дрогнул.

— Где ты?

— Заботьтесь друг о друге, — сказала женщина. — Больше я ни о чем не прошу.

— Подожди, — сказал я, но связь оборвалась.

Энни пыталась перезвонить, но звонок переключался на автоответчик.

— Черт, — прошептала она.

Мы оба озирались, вглядываясь в лобовые стекла машин, лица входящих и выходящих людей, но никто не был на нее похож. Я испытывал уйму противоречивых чувств. В частности, облегчение. Она знала мой номер телефона и адрес. Мне столько дней казалось, что я чувствую на себе взгляд незнакомой пары глаз. Может, это просто мать решила связаться со мной спустя много лет?

С дальнего конца парковки к выезду устремился матово-черный «мерседес». Я пошел к нему, потом побежал, помчался. Уже почти догнал, но «мерседес» выехал на дорогу и влился в поток машин. Номер я не разглядел. Запыхавшись, вернулся к сестре. Облегчение испарилось. Она все поняла.

— Ты видел эту машину раньше. Высматривал в зеркало…

Я кивнул, чувствуя себя так, будто меня догнала суровая реальность.

— Зачем ей было следить за нами от Манчестера, если она знала, куда мы едем?

— Она и не следила, — сказал я, поворачиваясь к дороге. — Это кто-то другой. За рулем был мужчина.

— Кто он?

— Не знаю. Впервые вижу.

— Ты сам не свой, Эйдан. Наверное, догадываешься, кто это может быть.

К больнице подъезжали две кареты «скорой помощи», сирены вопили все громче. Я вспомнил, что Зейн говорил об идеальном убийстве. Главное, сделать все правильно. И тогда можно уйти прогулочным шагом.

Я огляделся, потом посмотрел на Энни:

— Как насчет того, чтобы разделиться и поехать домой на поезде?

Она вернулась к машине, решительно села на свое место и скрестила руки на груди.

9

Мы ехали весь день, то с разговорами, то молча. Трудно сказать, что преобладало в этом затяжном, порой длившемся по часу молчании: дружеское участие или неловкость. Вместе было легко и в то же время сложно. Наши отношения ощущались как некое слаженное взаимодействие, и я пожалел, что в моей жизни не было такого раньше. Я не раз заводил отношения за эти годы, но как только намечалось что-то серьезное или перевес в какую-либо сторону, я их резко прекращал, обрывал связи, сбегал, исчезал. В жизни должны быть люди, которых ты не можешь отпустить и которые не могут отпустить тебя.

Приемная мать Энни жила на ферме в Морлендсе, где у нее был магазинчик товаров для садоводства и плодовый питомник на четыре теплицы. Перед смертью она болела, и Энни помогала ей с продажей фермы. В доме планировалось открыть кафе, ресторан и чайную, а площадь магазина и питомника увеличить. Ключи еще оставались у Энни, и она все равно собиралась провести на ферме несколько дней и упаковать оставшиеся вещи.

Было логично туда поехать.

Мы прибыли туда поздно вечером в воскресенье, уставшие после восьми или девяти часов в дороге и жаждущие выпить после всего произошедшего за день.

Сначала я подумал, что ошибся поворотом.

Лесная дорога больше мили шла резко под уклон. С одной стороны тянулась высокая насыпь, с другой — канал с почти отвесным берегом. Преодолев крутой поворот, мы въехали на вершину холма; фары выхватили из темноты ферму — громадный серокаменный дом. Казалось, он заполняет собой все пространство.

Энни сказала, что в основном они жили здесь вдвоем и наслаждались простором каждая на свой лад. Иногда приезжали временные работники. Они помогали матери в магазине и питомнике, а жили в отремонтированном флигеле. Сестра явно гордилась фермой. Ей было важно показать ее мне, рассказать о том, какое место она занимает на карте ее жизни, во многом для меня незнакомой.

После душа мы отправились в паб. Примерно с милю шли по тропинке вдоль канала, подсвечивая путь фонариком. Снова то разговаривали, то молчали. Снова одновременно упрощали и усложняли друг другу жизнь. В пабе пахло пивом, домашней едой и горящими в камине дровами. Бармен тепло приветствовал сестру:

— Приехали взглянуть напоследок?

— Специально ради вашего пивного пирога с говядиной, — ответила она.

Звучало очень аппетитно, но у меня не настолько хорошо открывался рот, чтобы его прожевать. Я заказал пиво, красный эль и чипсы. Несколько местных поужинали и ушли, и нам удалось урвать местечко возле камина, где можно было спокойно посидеть и выпить. Я подошел к бару за очередной порцией пива. Все это время бармен украдкой поглядывал на мою челюсть и явно недоумевал, кто я. Я неуклюже улыбнулся, расплатился за две пинты и вернулся к Энни. Она разговаривала с молодой женщиной и ее приятелем, гладила их собаку и смеялась. Я не стал подходить близко, не желая мешать разговору, но Энни помахала мне рукой, крепко, до боли, обняла за плечи и сказала:


Еще от автора Джозеф Нокс
Сирены

Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными.


Улыбающийся человек

Впервые на русском — продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас».


История настоящего преступления

«Что происходит с пропавшими девушками? С такими, как Зоуи Нолан?» Ночью 17 декабря 2011 года девятнадцатилетняя студентка Манчестерского университета Зоуи Нолан вышла с вечеринки в общежитии – и пропала. Длительные полицейские поиски не дали никаких результатов. Через семь лет писательница Эвелин Митчелл решает провести свое расследование и заново опрашивает друзей и родственников Зоуи. В чем-то их истории сходятся, в чем-то – противоречат друг другу, рисуя тревожную картину тайной жизни пропавшей девушки.


Рекомендуем почитать
Царствие благодати

В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…


Голливудский участок

Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…


Преступления могло не быть!

Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.


Сдирающий кожу

Маньяк по прозвищу Мясник не просто убивает женщин — он сдирает с них кожу и оставляет рядом с обезображенными телами.Возможно, убийца — врач?Или, напротив, — бывший пациент пластических хирургов?Детектив Джон Спайсер, который отрабатывает сразу обе версии, измучен звонками «свидетелей», полагающих, что они видели Мясника. Поначалу он просто отмахивается от молодой женщины, утверждающей, что она слышала, как маньяк убивал очередную жертву в номере отеля.Но очень скоро Спайсер понимает — в этом сбивчивом рассказе на самом деле содержится важная информация.


Пенсионная разведка

Менты... Обыкновенные сотрудники уголовного розыска, которые благодаря одноименному сериалу стали весьма популярны в народе. Впервые в российском кинематографе появились герои, а точнее реальные люди, с недостатками и достоинствами, выполняющие свою работу, может быть, не всегда в соответствии с канонами уголовно-процессуального кодекса, но честные по велению сердца.


Безмолвные женщины

У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.


Химера

Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…


Потерянные девушки Рима

Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.


Пандемия

Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.


Пассажир

Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!