Блуждающий в темноте - [64]

Шрифт
Интервал

— Такое иногда случается с людьми, которые появляются на публике.

— Или мозолят ей глаза, Кев. Что-нибудь пропало?

Он помотал головой.

— И вы не имеете представления, кто это мог быть?

— Ни малейшего.

— Или почему обокрали именно вас?

Блейк снова помотал головой.

— Согласитесь, надпись на доме выглядит провокационно.

— Мне нечего об этом сказать.

— Вашей жены не было дома, когда это произошло, мистер Блейк? — спросила Наоми.

— Слава богу, нет. Она сейчас у Люси, нашей дочери. С малышом нянчится. — Блейк указал на фотографии на камине.

— Понятно. — Наоми внимательно посмотрела на фотографии, потом опять повернулась к Блейку.

У меня снова промелькнула какая-то смутная догадка, но дочь Блейка уж точно не Эстер.

— Раз уж мы пришли, покажите, пожалуйста, где именно грабитель проник в дом в первый раз? — продолжала Наоми.

Выражение лица Блейка свидетельствовало, что он исчерпал отговорки. Знакомое чувство. Не хотелось, чтобы через несколько часов Наоми прочла то же самое на моем лице.

Кабинет оказался маленькой комнаткой в глубине дома. Я с удивлением обозрел почти гладкую стену под окном, выходящим на задний двор.

— Не так-то просто тут вскарабкаться. Из вашего объяснения следовало, что кто-то проходил мимо и просунул руку в окно…

— Может, вы услышали то, что хотели.

— Сержант Уэйтс иногда проявляет некоторую избирательность, — подтвердила Наоми, — но должна сказать, что я услышала то же самое.

Я осмотрел оконную раму:

— Выглядит новехонькой. Воры ведь вломились в дом, да, Кев?

Блейк избегал наших взглядов.

— Значит, не повредили, когда залезали внутрь. От меня-то вы что хотите?

— Правду.

— Да я уже вам уйму правды рассказал, сержант. Ничего нового нет, я и так уделил вам много времени сегодня…

— Мы вас от чего-то отвлекаем?

Блейк стал бледнее со времени нашей первой встречи. А с тех пор как мы пришли к нему домой, побледнел еще больше и теперь прижимал руку к сердцу.

— Вообще-то… у меня встреча по поводу… — Он осекся.

— По поводу чего?

— Нового издания книги, — закончил он, тяжело дыша.

— С кем встречаетесь?

Блейк не смотрел мне в глаза.

Я дождался, когда он снова взглянет на меня.

— С кем, Кев?

6

— Вот мы и снова встретились, Чарли, — сказал я, подходя к журналисту на веранде «Устричного бара Синклера» на Шамблс-Сквер.

Этот старейший паб в городе дважды разбирали по кирпичику и перевозили на новое место. Глядя на Слоуна, с пинтой в руке сгорбившегося над столиком, можно было подумать, что он сидит тут со дня основания и переезжает вместе с пабом, как неотъемлемая часть антуража, которую никак нельзя утратить при реставрации.

— Да что вы, черт подери, от меня хотите? — Он неуклюже привстал.

— Сядь или арестую за воспрепятствование.

— Чему?

— Да хоть расследованию, хоть току крови в собственных артериях — выбирай.

Слоун подумал и грузно плюхнулся обратно на стул.

— Выглядишь лучше, чем в прошлый раз. Наверное, потому, что одет.

Он закатил глаза.

— Мы нашли телефон, на который сфотографировали Мартина Вика, — сообщила Наоми.

— Значит, не совсем зря время тратите.

— Не совсем, — сказала она. — Фотография, которую вы опубликовали, — часть комплекта.

Удивление Слоун постарался скрыть, а вот интерес — не смог.

— В таком случае остальные по праву принадлежат мне.

— Вряд ли тебе захочется хранить их у себя. — Я достал из кармана куртки свой телефон. Открыл фотографии и продемонстрировал Слоуну те, где Эстер лежит на кровати с Мартином Виком. — Похоже, ты заплатил пять штук серийному убийце и его подружке…

Уголки губ Слоуна опустились.

— И что еще хуже, она по-прежнему в бегах, — продолжала Наоми. — С твоими деньгами. А это больше похоже не на воспрепятствование расследованию, а на…

— Пособничество и укрывательство, — закончил я.

— Ладно, — проворчал Слоун. — В этом городе еще остались настоящие детективы, и с одним из них я собираюсь сейчас встретиться, так что…

— Боюсь, Кевин Блейк немножко занят, — сказала Наоми.

Слоун перевел взгляд с нее на меня.

— Верно, — подтвердил я. — Кто-то разбил окна у него в доме и аэрозолем во всю стену намалевал «УБИЙЦА». Пошли туда репортера, пока Блейк уайт-спирит не достал. Интересно, кто это сделал и почему?

Слоун ничего не сказал.

— Похоже, ко всем твоим приятелям в итоге появляются вопросы, Чарли.

— Похоже, что…

— Зачем ты собирался встретиться с Блейком?

Слоун промолчал, и я посмотрел на четыре полные пинты на столике.

— Похоже, вас ждал долгий разговор. Ну же, Чарли. Блейку теперь не отмыться. Телефон, с которого Викова подружка послала тебе фотографию, украден из его дома.

— Но он почему-то не заявил о краже, — добавила Наоми. — Будто как-то связан с этой девушкой.

Я кивнул:

— Учитывая, что ты ей отвалил пять штук, вас уже трое. А если прибавить то, что из твоих денег она заплатила еще и спайсовому дилеру, это становится похожим на оргию.

— Может, вам всем где-нибудь уединиться? — предложила Наоми.

Слоун выдохнул через рот. Завоняло так, будто у него в глотке кто-то сдох.

— Ничего подобного, — сказал он. — Я даже не знаю Блейка, так, двенадцать лет назад один раз поболтали. Это он сам связался со мной недавно.

— Зачем?

— Сказал, что работает над новым изданием своей жуткой книженции и опубликует ее, когда Вик откинется. Искал компромат на Фрэнка Мура.


Еще от автора Джозеф Нокс
Сирены

Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными.


Улыбающийся человек

Впервые на русском — продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас».


История настоящего преступления

«Что происходит с пропавшими девушками? С такими, как Зоуи Нолан?» Ночью 17 декабря 2011 года девятнадцатилетняя студентка Манчестерского университета Зоуи Нолан вышла с вечеринки в общежитии – и пропала. Длительные полицейские поиски не дали никаких результатов. Через семь лет писательница Эвелин Митчелл решает провести свое расследование и заново опрашивает друзей и родственников Зоуи. В чем-то их истории сходятся, в чем-то – противоречат друг другу, рисуя тревожную картину тайной жизни пропавшей девушки.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Шаги за спиной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Инспектор Вест и дорожные катастрофы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Закон триады

"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?


Химера

Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…


Потерянные девушки Рима

Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.


Пандемия

Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.


Пассажир

Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!