Блуждающий в темноте - [47]
Быстрым шагом Луиза направилась к фургону. Наверняка собираясь уничтожить улики. Я должен был что-то сказать, но тогда подписал бы себе смертный приговор.
— Вставай! — велел Джеймс.
Я поднялся на ноги. Он приблизился, так чтобы я расслышал сквозь шум винта, молотящего воздух.
— Какова обстановка внутри?
— Не уверен, что стоит…
— Какова обстановка внутри, сержант?
— Сэр, там пять-шесть безоружных бродяг. Девушку они не знают, и ее там нет.
Джеймс кивнул Холлидею, а тот махнул двоим подчиненным, чтобы следовали за ним.
— Не надо штурма! — проорал я сквозь шум.
Спецназовцы посмотрели на меня. На мгновение все исчезло, кроме зарева прожектора, рева вертолетного двигателя и стрекота винтовых лопастей, взрезающих воздух. Мы стояли в круге света.
— Эти люди оказывали нам всяческое содействие. Никто не должен пострадать.
Джеймс явно напрягся, потом повернулся к Холлидею:
— Пусть первым идет патруль, возможно, удастся избежать лишнего шума.
— Сэр, — сказал Холлидей, глядя на меня.
— Что касается вас двоих, — продолжал Джеймс, — я доложу обо всем старшему суперинтенданту Чейз. Готовьте удобоваримые версии и сгиньте с моих глаз.
За периметром собиралась толпа зевак. Я не спускал глаз с фургона, в котором исчезла Янковски. Он медленно отъехал, и оказалось, что за ним стоит еще автомобиль. Матово-черный «мерседес», такой же, как тот, что преследовал нас утром. «Мерседес» завелся и рванул с места, а я не успел разглядеть номер.
Мы с Наоми завернули за угол, уходя все дальше от главной дороги. Оба тяжело дышали. Шум вертолета вдалеке постепенно утихал, как головная боль.
Не успел я задать вопрос, как Наоми покачала головой и достала из кармана телефон. Не свой. Я замер на месте.
— Подменила до того, как меня засекли, — пояснила она. — Им достались только фотографии задержанных, которых ты якобы избил при аресте… — С мгновение поколебавшись, Наоми протянула мне телефон. — Запаролен, но ты только взгляни на заставку.
Я провел пальцем по экрану.
Заставкой в телефоне Эстер служила фотография убитых Муров.
Я посмотрел на Наоми. Судя по ее взгляду, она думала о том же. Искательница сенсаций, кем бы она ни прикидывалась, не выбрала бы такую заставку. Ее выбрал тот, кто лично связан с делом Муров и лично в нем замешан.
— Кто эта девушка? — сказала Наоми.
IV
Распад[14]
1
— Предъявите документы, — потребовал охранник у входа в палату, явно удивленный тем, что мы с Сатти напарники.
Он пристально изучил мое удостоверение личности, потом посмотрел на меня. Наконец — на стоящую за моей спиной Наоми. Ей он, похоже, верил на слово.
Я вошел в палату и закрыл за нами дверь.
— С чего бы это все?
— Он всего четыре дня тут дежурит, — сказала Наоми, не глядя на меня.
— И?
— Наверное, думал, что напарник Сатти уже давно бы его навестил.
Я кивнул и подошел к кровати. Заглянул в щель в ширме. Сатти было не узнать в бинтах. Его все еще держали в искусственной коме, потому что сердце могло не выдержать болевого шока. Я сел на стул. Интересно, что бы сделал Сатти, если бы мы поменялись местами? Вряд ли явился бы с букетом, но нападавшего, возможно, уже бы нашел.
Я чувствовал на себе взгляд Наоми и вновь растущее между нами напряжение. Ночью мне вдруг пришла в голову мысль, что она пристально наблюдала за мной, изучала протоколы задержаний и мое личное дело не с целью закопать меня.
А с целью обелить.
— А знаешь, что Блейк тогда после передачи на Би-би-си упомянул Сатти? — начала она.
Я посмотрел на нее:
— Когда это?
— Ты уже ушел к машине. Оказывается, они где-то пересеклись недавно, выпили по старой дружбе. И Сатти говорил о тебе.
— И что он сказал?
— Что ты уникум.
Я посмотрел на ширму вокруг кровати:
— Вряд ли.
— Вряд ли сказал или вряд ли уникум?
Ответить я не успел. Дверь открылась, и в палату вошел суперинтендант Паррс. Это он назначил здесь встречу в восемь утра.
— Прискорбно, но вряд ли вам обоим стоит показываться в Парке, пока я не уладил дело с Чейз, — сказал он. — Все-таки не каждый день мы гоняемся на вертолете за своими же, да, сержант? Я решил, что палата Сатти — последнее место, где тебя будут искать. Ты мне подбросил немало пищи для размышлений. Когда я велел тебе поучаствовать в деле, я имел в виду расследование…
Я посмотрел на Наоми.
— Мы поехали в «Корнер-Хаус» по моей инициативе, сэр.
— Очень благородно, сынок, но тебе и кроме этого есть из-за чего сделать харакири. Чейз я скажу, что ты разрабатывал перспективную версию и оказался на месте первым. Джеймс и компания — просто обидевшиеся неудачники.
— Как они отследили местонахождение телефона? — спросила Наоми.
— Не отслеживали, — ответил Паррс. — Поступило анонимное сообщение, что там скрывается женщина с татуировками. Может, один из бомжей дрых под газетой и случайно прочитал, что ее разыскивают.
Или Луиза Янковски проследила за нами до «Корнер-Хауса», а потом сделала анонимный звонок. После того как я сказал ей, что мы уже ищем телефон, терять ей было нечего, и ее план завладеть им сработал бы идеально, не подмени Наоми телефон.
Вечером Наоми настояла, что нужно позвонить Паррсу и сообщить ему обо всем. Я так и сделал. Паррс велел мне придержать телефон до утра. Я пытался ввести в качестве кода дату убийства Муров, но это не сработало, а на еще одну попытку не решился — вдруг совсем заблокирую.
Впервые на русском — продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас».
Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными.
«Что происходит с пропавшими девушками? С такими, как Зоуи Нолан?» Ночью 17 декабря 2011 года девятнадцатилетняя студентка Манчестерского университета Зоуи Нолан вышла с вечеринки в общежитии – и пропала. Длительные полицейские поиски не дали никаких результатов. Через семь лет писательница Эвелин Митчелл решает провести свое расследование и заново опрашивает друзей и родственников Зоуи. В чем-то их истории сходятся, в чем-то – противоречат друг другу, рисуя тревожную картину тайной жизни пропавшей девушки.
В городе появился кровожадный маньяк, который охотится за молодыми красивыми девушками. Кому могут доверить такое ответственное расследование? Конечно же, Логиновой Валерии Сергеевне, следователю по особо важным делам Главного управления внутренних дел. В её жизни сейчас не лучший период. Она никак не может разобраться в своих чувствах и отношениях. Но, решая свои проблемы, не стоит забывать об опасности, иначе под угрозой может оказаться собственная жизнь… Фото автора Karl Starkey: Pexels.
Книга посвящена работникам ленинградской милиции, которые расследуют опасные уголовные преступления. Авторы книги — журналист и полковник милиции — взяли за основу подлинные криминальные истории, происшедшие в Ленинграде несколько лет тому назад, и увлекательно рассказали о том, как была вскрыта организованная преступная группа в одной из промышленных отраслей города, как вычислили кустарей, занимавшихся преступным промыслом, каким образом был уличен бывший юрист в ложной доносе, как были раскрыты два убийства, как удалось изобличить шантажистов.
Новостные каналы получают ссылку на сайт «Суд Народа». На прямой трансляции прикованный к стулу педофил. Через 72 часа народное голосование решит его участь. Чиновники требуют прекратить беспредел, ведь право на суд есть только у власти. В ходе расследования Елена Петелина выясняет, что накануне педофил похитил девочку. Только он знает, где она находится. Время на таймере неумолимо тает. Люди ждут справедливого возмездия. Но если педофила казнят, похищенная девочка не выживет.
Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?
Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.
Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…
Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.
Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.
Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!