Благодарю, за всё благодарю - [46]
25) Иванов пишет о стихотворениях Кутузова «Меланхолия» и «Анкона» (см примеч. к ним). Замечания Иванова Кутузов учел, но принял не все.
26) Г.П. Струве (1898-1986) – журналист, поэт, литературный критик, автор книг по истории русской зарубежной литературы.
27) Из рассказов Кутузова, написанных в начале 30-х годов, назовем: «Легенда о четвертом маге» («Россия и славянство», 1931,10 января), «Леталия» (там же, 1931, 11 апреля) и «Мария» («Возрождение», 1931, И апреля).
28) Мнемозина – богиня памяти, мать девяти прекрасных дочерей, рожденных ею от Зевса, – Муз.
29) «Ioachin de Flore» (1931). – Аничков находил сильное влияние иоахимитских представлений в некоторых средневековых романах, особенно в романе о св. Граале.
30) Amor – Roma – классический палиндром.
31) Л.Ф. Ганчиков (1893-1968) – в Петербургском университете учился у С. Венгерова, И. Гревса, Л. Карсавина. Очутившись после окончания гражданской войны в Галлиполи, «испытал настоятельную духовную потребность попытаться преодолеть историческую конкретность… с помощью высшей и универсальной рефлексии»; отсюда последовало обращение к философии (автобиографический документ 1935 г. в Римском архиве Иванова – оригинал на итальянском языке). В 1924 г. получил стипендию папы Пия XI; спустя три года закончил Миланский католический университет, защитив дипломную работу «Фундаментальные принципы Владимира Соловьева». По словам Ганчикова, его концепция художественной критики – философской и в этом качестве теургической, исходящей из трансцендентного реализма Платона, Аристотеля и средневековых мыслителей, – была ориентирована на русскую критическую традицию В. Соловьева, Д. Мережковского и Вяч. Иванова. Вяч. Иванову Ганчиков посвятил статью «А realioribus ad realia» («Convegno», 1934).
32) И. И. Фундаминский (Бунаков) (1879-1943) – один из издателей-редакторов журнала «Современные записки» (1920-1940). Финансировал многие эмигрантские издания, в том числе сборники «Русские поэты». Несколько писем его хранится в Римском архиве Иванова.
33) Если бы я мог сказать как Данте… – далее приводятся стихи 82-85 первой песни «Ада»:
(перевод М. Лозинского)
34) Цитировать два следующих стиха не дозволяет мне благочестивая Память! – «Ад», I, стихи 86-87:
(перевод М. Лозинского)
35) С.Г Каплун (1891-1940) – в 20-е годы был владельцем известного берлинского издательства «Эпоха»; позднее перебрался в Париж. См. его некролог: «Социалистический вестник», 1941, № 3 (468), 10 февраля с. 40 (написанный Г. Аронсоном).
36) Иванов советует Кутузову не обращать внимания на несправедливые выпады в его адрес парижских критиков, имея в виду «полублагосклонный» отзыв М. Цетлина в статье «О современной эмигрантской поэзии» («Современные записки», 1935, № 58, с. 458) и резкие до грубости – Г. Адамовича. Об этом же писал Кутузову и Ходасевич: «Примите во внимание, что Вы – сотрудник «Возрождения», участник «Перекрестка», обитатель Белграда: вот сколько на Вас грехов. Вряд ли Адамович найдет в себе мужества перешагнуть через них… Поэтому он, вероятно, сделает кислую мину и будет вежливо браниться. А затем мы постараемся его брань зачеркнуть». (Архив Сербской Академии наук и искусств, бр. 9289). Свой отзыв о книге «Память» Ходасевич напечатал в газете «Возрождение» (1935, 24 марта) в статье «Книги и люди. Новые стихи».
37) Стихотворение о нашей старой дружбе с Евгением Васильевичем. – По всей вероятности, речь идет о стихотворении «Сверстнику» («Старина, еще мы дюжи мыкать…»), которое впервые было напечатано в «Современных записках» (кн. 63) и затем вошло в «Свет Вечерний». Включено в приложение к книге И. Голенищева–Кутузова «XX век…» (готовится к печати).
38) Статью незабвенную и милую моему сердцу, глубокую и тонкую. – Иванов пишет о статье Голенищева-Кутузова «Лирика Вячеслава Иванова» («Современные записки», 1930, кн. 43, с. 463-471).
39) «Приближается Година Гнева, эра Офиеля». – Здесь двойная цитата из Вяч. Иванова: «Година Гнева» – название цикла в книге «Сог Ardens» (II, с. 249-257); в эпиграфе из Корнелия Агриппы цикла «Carmen Saeculare» той же книги читаем: «Есть семь мировых кормчих и семь державств небесных… Аратрон, Бефор, Фалег, Ох, Хагиф, Офиель, Фил… Хагиф царствует по 1900 г., оттоле Офиель» (II, с. 286).
40) 15 ноября 1935 г. в Русском научном институте в Белграде Е.В. Аничков читал лекцию «В. Иванов как мыслитель» и Голенищев-Кутузов – «Поэзия В. Иванова» (Спекторский Е.В. Русский научный институт в Белграде. – «Записки Русского научного института в Белграде», 1939, вып. 14, с. 29).
41) Статья о Достоевском имела большой успех . – Речь идет о статье Кутузова «Достоевский и Вячеслав Иванов» в журнале «Српски книжевни гласник» (Белград, 1935, кн. 46, № 2, с. 100-109). Вошла затем в книгу Кутузова «Из нове руске книжевности» (Белград, 1937).
42) В антологию зарубежной поэзии, составленную Г.В. Адамовичем и М. Л. Кантором, «Якорь» (Париж, 1936) при всей сложности отношений между Кутузовым и Адамовичем было включено два его стихотворения – «Пепел» и «Вокруг волос твоих янтарней меда…» – и два римских сонета Иванова, тексты которых были взяты из статьи Кутузова. Составители полагали, что материал, подобранный ими, должен послужить «памятником эпохи». В рецензии на сборник в «Современных записках» (1936, кн. 60, с. 28-30/ П. Бицилли писал: «Современная поэзия говорит о том, что человеческий дух как-никак сопротивляется претензиям Разума; что, подчиняясь своей диалектике, двигаясь от одной крайности к другой, он ищет выхода из тупика, куда Разум завел его. Покуда преобладающее в нынешней поэзии настроение – настроение ужаса перед бессмыслием, призрачностью того, чем подменена подлинная жизнь, влечение к сну как небытию, настроение Анненского:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Академический консенсус гласит, что внедренный в 1930-е годы соцреализм свел на нет те смелые формальные эксперименты, которые отличали советскую авангардную эстетику. Представленный сборник предлагает усложнить, скорректировать или, возможно, даже переписать этот главенствующий нарратив с помощью своего рода археологических изысканий в сферах музыки, кинематографа, театра и литературы. Вместо того чтобы сосредотачиваться на господствующих тенденциях, авторы книги обращаются к работе малоизвестных аутсайдеров, творчество которых умышленно или по воле случая отклонялось от доминантного художественного метода.
Основание и социокультурное развитие Санкт-Петербурга отразило кардинальные черты истории России XVIII века. Петербург рассматривается автором как сознательная попытка создать полигон для социальных и культурных преобразований России. Новая резиденция двора функционировала как сцена, на которой нововведения опробовались на практике и демонстрировались. Книга представляет собой описание разных сторон имперской придворной культуры и ежедневной жизни в городе, который был призван стать не только столицей империи, но и «окном в Европу».
Паскаль Казанова предлагает принципиально новый взгляд на литературу как на единое, развивающееся во времени литературное пространство, со своими «центрами» и периферийными территориями, «столицами» и «окраинами», не всегда совпадающими с политической картой мира. Анализу подвергаются не столько творчество отдельных писателей или направлений, сколько модели их вхождения в мировую литературную элиту. Автор рассматривает процессы накопления литературного «капитала», приводит примеры идентификации национальных («больших» и «малых») литератур в глобальной структуре. Книга привлекает многообразием авторских имен (Джойс, Кафка, Фолкнер, Беккет, Ибсен, Мишо, Достоевский, Набоков и т. д.), дающих представление о национальных культурных пространствах в контексте вненациональной, мировой литературы. Данное издание выпущено в рамках проекта «Translation Projet» при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) — Россия и Института «Открытое общество» — Будапешт.
Аннотация издательства: «Книга представляет собой критический очерк взглядов двух известных буржуазных идеологов, стихийно отразивших в своих концепциях культуры духовный кризис капиталистического общества. Г. Корф прослеживает истоки концепции «прогрессирующей рационализации» М. Вебера и «критической теории» Г. Маркузе, вскрывая субъективистский характер критики капитализма, подмену научного анализа метафорами, неисторичность подхода, ограничивающегося поверхностью явлений (отрицание общественно-исторической закономерности, невнимание к вопросу о характере способа производства и т.
"Ясным осенним днем двое отдыхавших на лесной поляне увидели человека. Он нес чемодан и сумку. Когда вышел из леса и зашагал в сторону села Кресты, был уже налегке. Двое пошли искать спрятанный клад. Под одним из деревьев заметили кусок полиэтиленовой пленки. Разгребли прошлогодние пожелтевшие листья и рыхлую землю и обнаружили… книги. Много книг.".
Дэниэл Тюдор работал в Корее корреспондентом и прожил в Сеуле несколько лет. В этой книге он описывает настоящую жизнь северокорейцев и приоткрывает завесу над одной из самых таинственных стран мира. Прочитав эту книгу, вы удивитесь тому, какими разными могут быть человеческие ценности.
Книга стихов замечательного русского поэта, прожившего с 1919 года до кончины в Италии, князя Василия Александровича Сумбатова (1893-1977) в России издается впервые. В настоящее издание в полном составе входят прижизненные поэтические сборники В.Сумбатова 1922, 1957 и 1969 гг., избранные стихотворения, не вошедшие в сборники, и поэтические переводы из итальянских и английских поэтов.
В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903?г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения.
В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903 г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения.