Битва на Калке. Пока летит стрела - [132]
— А ты-то кто такой? — спросил человека Мстислав Мстиславич. Совершенно неожиданно было увидеть русского среди монголов.
— Мы-то местные жители, степные, — с готовностью ответил человек. Уважительно показал рукой на других послов. — С ними вот мирно живём. Ихнюю дружбу приняли. Кто с ними мирно живёт, господа князи, тому сам чёрт не враг! Они меня с собой позвали, чтобы я, стало быть, ихние слова вам передал.
— Погоди ты со словами. Вы что — русские, что ли? Что за такие степные жители? — не успокаивался Мстислав Мстиславич. Что-то в этом человеке ему казалось знакомым. — И сколько вас таких, что с монголом дружите?
— Не все русские, конечно. Разный народ, — бойко, бегая по сторонам глазками, ответил человек. — У нас всякие есть. Мы всех к себе принимаем. А кого и сколь — это разве сосчитаешь? Мы и грамоте не учены. Живём тихо, мирно. Вот теперь, — он снова почтительно повёл рукой на застывших послов, — с ними будем дружить.
— А имя-то есть у тебя?
— Имя-то? А как же. Есть имечко. Плоскиней зовут! Да ещё всяко по-разному. Ты, князь, — прости, что спрашиваю, — ты не тот ли Мстислав, Удалой по прозванию, будешь?
— Ну тот, — ответил Мстислав Мстиславич.
— Ага. Ну так вот, не поверишь, князь, меня ведь тоже Удалым называют товарищи! Не сочти за обиду. Смешно ведь? У нас весь народ смешной такой.
Мстислав Мстиславич усмехнулся, отметив, что некоторые из князей отвернулись или прикрылись ладонями. Понравилось, значит, что князь Мстислав тёзку встретил.
Монголы, кстати, тоже еле заметно переглянулись с усмешками. Или понимали, что Плоскиня этот говорит, или заранее договорились с ним, чтобы немножко подразнил князя, раззадорил его.
— Ну ладно... Удалой... говори своё слово — да поезжайте отсюда! — грубо произнёс Мстислав Мстиславич. Хотел присовокупить угрозу, но вспомнил недавно убиенных послов — и сдержался.
— Ага. Так вот они, Субэдей то есть, велели передать, что вы ихних людей напрасно побили. С послами так не поступают. Они ж к вам тоже с дружбой, как и к нам. А то, что вы куманов слушаете, так это, мол, неправильно. Если хотите битвы, так пусть будет. Они, Субэдей то есть, вам зла никакого не сделали. Так что Бог всех рассудит, — закончил Плоскиня и оглянулся на послов. Те согласно кивнули головами. — Ага. Ну вот, — развёл руками Плоскиня, — если хотите, значит, битвы, то пусть будет. Такое слово велено передать.
Русские князья стояли в молчании. Но Мстислав Мстиславич видел: начинают закипать понемногу. Раздражал их Плоскиня, но ещё больше раздражала монгольская угроза, высказанная на чистом русском языке. Но смелость послов, решившихся вновь отправиться туда, где принято их убивать, всё же внушала князьям невольное уважение и удерживала от необдуманных поступков.
— Ну-ка, забирай своих друзей, — рассердился Мстислав Мстиславич, — да поезжайте-ка. Садитесь на коней, говорю, не доводите до греха!
Посольство и само уже понимало, что искушать судьбу достаточно. Они ловко повскакали на своих лошадок, которых, не отпуская от себя во время разговора, держали за поводья. Лихо, разом повернулись и поехали, оживлённо перебрасываясь незнакомыми словами. Когда отъехали ещё совсем недалеко, один из послов — не Плоскиня, а монгол — вдруг обернулся и прокричал:
— Князь Мстислав! Зачем наших людей побить велел? — И укоризненно покачал головою: — Ай, ай, ай!
Тоже по-русски говорил почти чисто. Это почему-то возмутило всех. И первым Мстислав Романович киевский вскрикнул, хватаясь за меч:
— И этих поубивать всех! Эй, люди!
— Стой! Стой, князь Мстислав! — надвинулся на него Удалой. — Хватит беззакония! Послов никто не трогает! Пускай едут!
И тоже схватился за рукоять меча.
Тут все вокруг, словно опомнившись, зашумели, полезли разнимать князей, которые и не собирались драться. Просто погорячились оба. Мстислав Мстиславич в великой досаде плюнул себе под ноги и ушёл в шатёр. Ни о каком общем обеде и думать не хотелось.
Немного погодя послал мечника Никиту за Даниилом Романовичем.
Тот пришёл возбуждённый. Глаза блестели. Рассказал, что немного все полаялись из-за послов, но до ссор не дошло. Уж и разошлись — каждый к себе.
— Ещё дольше тут просидим, так все перелаемся, — сказал Мстислав Мстиславич. — Давай-ка ты, князь Даниил, собирай завтра охотников — и поезжайте. Поищите их. Как найдёте — сразу возвращайтесь. И ты — прямо ко мне, ни к кому больше. Понимаешь, чего хочу?
— Понимаю, князь Мстислав.
— Надо мне первым с монголами этими встретиться, — твёрдо произнёс Мстислав Мстиславич. — А то уже кое-кто поглядывать стал косо: кого, мол, над нами поставили? Только со своими и храбёр.
— Никто так не думает. Зря ты, князь Мстислав.
— Думают. Я знаю. А не думают — так скоро начнут думать. Вот завтра поутру и поезжай. Я готов буду.
Даниил Романович ушёл — улетел, как на крыльях, довольный поручением тестя. Перед уходом ещё обговорили, что возьмёт он с собой только молодых — Олега Курского, Всеволода Мстиславича, Михаила — сына Чермного, ещё кого-нибудь, но не стариков. Удалой посоветовал ещё прихватить галицкого воеводу Юрия Домажирича — опытный глаз старого воина будет в разведке не лишним; он заметит такое, что, может быть, молодым и горячим князьям покажется недостойным внимания.
О жизни и деятельности великого князя владимирского Всеволода Юрьевича Большое Гнездо рассказывает роман писателя-историка Александра Филимонова.
Роман Александра Филимонова «Приди и помоги» рассказывает о Галицком князе Мстиславе, прозванном за храбрость, силу и воинское счастье Удалым.
Роман Александра Филимонова рассказывает о жизни знаменитого римского императора Тиберия Клавдия Нерона (42 г. до н. э. — 37 гг. н.э). Читатель становится свидетелем событий, происходящих на протяжении пятидесяти лет Римской империи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В историческом романе видного узбекского писателя Максуда Кариева «Спитамен» повествуется о событиях многовековой давности, происходивших на земле Согдианы (территории, расположенной между реками Амударьей и Сырдарьей) в IV–III вв. до н. э. С первого дня вторжения войск Александра Македонского в среднюю Азию поднимается широкая волна народного сопротивления захватчикам. Читатель станет соучастником давних событий и узнает о сложной и полной драматизма судьбе талантливого полководца Спитамена, возглавившего народное восстание и в сражении при реке Политимете (Зеравшане) сумевшего нанести первое серьезное поражение Александру Македонскому, считавшемуся до этого непобедимым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман повествует о международном конфликте, вызванном приходом России на Дальний Восток, является как-бы предысторией русско-японской войны.
Александр Филонов о книге Джона Джея Робинсона «Темницы, Огонь и Мечи».Я всегда считал, что религии подобны людям: пока мы молоды, мы категоричны в своих суждениях, дерзки и готовы драться за них. И только с возрастом приходит умение понимать других и даже высшая форма дерзости – способность увидеть и признать собственные ошибки. Восточные религии, рассуждал я, веротерпимы и миролюбивы, в иудаизме – религии Ветхого Завета – молитва за мир занимает чуть ли не центральное место. И даже христианство – религия Нового Завета – уже пережило двадцать веков и набралось терпимости, но пока было помоложе – шли бесчисленные войны за веру, насильственное обращение язычников (вспомните хотя бы крещение Руси, когда киевлян загоняли в Днепр, чтобы народ принял крещение водой)… Поэтому, думал я, мусульманская религия, как самая молодая, столь воинственна и нетерпима к инакомыслию.
Новый роман современного писателя-историка И. Фирсова посвящен становлению русского флота на Балтике и событиям Северной войны 1700–1721 гг. Центральное место занимает описание знаменитого Гангутского сражения, результат которого вынудил Швецию признать свое поражение в войне и подписать мирный договор с Россией.
Новый роман современного писателя А. Золототрубова посвящён одному из важнейших сражений Великой Отечественной войны. Автор подробно рассказывает о событиях на Волге с лета 1942 года до зимы 1943. На основе многочисленных документов и воспоминаний участников боев он раскрывает обстановку того трудного времени.
Новая книга писателя-историка А. Широкорада посвящена одному из важнейших сражений Великой Отечественной войны. Автор впервые сделал попытку рассказать правду о событиях в Крыму в 1941–1944 гг. Эта книга для тех, кто хочет знать, какой действительно была война, в ней нет ни слова авторского вымысла: все сказанное основано на многочисленных отечественных и зарубежных мемуарах и секретных, ранее закрытых, документах.