Бимен - [55]
Во всех больницах пахнет одинаково. Если взять человека, и завязать ему глаза, то он безошибочно узнает два заведения: кондитерскую, и больницу. У этих мест неповторимый, особенный запах. Одно источает аромат чего-то вкусного. С болью и неприятными воспоминаниями чаще всего, связан запах другого, лечебного заведения.
После уличной прохлады, в разгоряченное лицо пахнуло теплом. Справа вдоль стены стояли небольшие диванчики, которые чередовались распахнутыми дверями. Напротив целая галерея окон. Ален шла медленно, стараясь не разрушить покой и тишину. Первая дверь. Осторожно заглянуть внутрь. Можно даже одним глазом, нет, двумя лучше. Хорошо, хорошо, голову. Целиком. Быстренько смотрим. Смотрим. Нет это не Кил, идем дальше. Так… два дивана, дверной проем. Как там в «Терминаторе» было? Сканирование. Совпадений не обнаружено. Идем дальше. Женская палата. Следующая дверь.
— Вы кого ищите?
Ален так увлеклась поисками, что не обращала внимание на сыпавшиеся в ее спину вопросы. И только, когда кто-то потянул ее за рукав, со словами: «Женщина, кто вам нужен?», тогда она пришла в себя. Интонация была повышенной, и терпение у спрашивающего заканчивалось.
— Здравствуйте. — Ален сделала паузу, и убедившись, что ее слушают, продолжила. — Кил Фастрич. Мне нужен господин Фастрич. — И не в силах сдержать эмоции залилась краской, опустив стыдливо глаза. — Он поступил три дня назад, с подозрением на инсульт.
— А кем вы ему приходитесь?
— Какая разница? — заняла оборонительную позицию гостья больницы.
— Понимаете, инсультники, это та группа пациентов, которым резко противопоказаны всевозможные эмоциональные потрясения. Поэтому нам необходимо знать, не нанесет ли ваш визит ему новую травму. — Быстро протараторила заученный текст белобрысая медсестра.
— Нет, нет. Вы не думайте, я не налоговый инспектор, и не судебный пристав. — Ален запнулась. Она не знала, кто она для Кила. Подруга? Невеста? Знакомая? — Я сестра. — Такой ответ показался ей самым нормальным.
— Сестра? — девушка в белом халате как-то изменилась. Приблизив свое маленькое лицо вплотную к лицу Ален, она испытующе, как на допросе уставилась ей в глаза. — У господина Фастрича нет родственников! Я проверяла его карту.
— Я крестная сестра, — ловко выкрутилась Ален.
— Пойдемте! — и светловолосый Цербер, поджав губы и гордо подняв голову, пошла ко второй палате.
Слегка смущенная таким поведением, посетительница подумала: «Можно подумать, я ее отца добиваюсь. Странная она. Неприятная. Что-то гадкое у нее внутри. Как у меня когда-то».
— Господин Фастрич! — медсестра обращалась к кому-то в палате, умышленно делая громкое заявление, и наблюдая за поведением больного. — К вам СЕСТРА пришла! — и отошла в сторону, едва почувствовала Ален у себя за спиной.
Кил ничем не выдал свое недоумение. Скорее всего, он не понял, что обращались к нему, поэтому, как говорят «тормознул». Однако он сразу же преобразился, как только увидел свою любовь.
Энни в свою очередь тоже изменилась в лице. Она не любила таких сюрпризов. «Быть не может, — говорила она сама себе. — Сдается мне, что эта дамочка самозванка, а никакая ни сестра. На сестер так не смотрят. С любовью и обожанием. Значит, она претендует на моего старичка. Но так просто я его не отдам. Ты вторая в очереди».
— Ален, как же я рад вас видеть! — Кил светился от переполнявшего его счастья. — внезапно, лицо Фастрича сделалось испуганным. — Ой, я первый заговорил…
— Я великодушно прощаю вас, и освобождаю от данного мне обещания, — Ален смущенно улыбалась, едва скрывая радость от встречи. — Теперь можете говорить, когда вам вздумается.
Наигранно игнорируя медсестру, она прошла внутрь, и присев на край кровати, взяла за руку своего возлюбленного.
— Здравствуйте, Кил.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Энни Волл исчезла в коридоре. В палате вместе с романтической парочкой находились еще двое. Один давно спал, и не собирался просыпаться. По крайней мере ближайшие пару месяцев. А вот второй свидетель, потерял дар речи от всего увиденного. Его маленькие, близко посаженные глазки, спрятанные за стеклами очков, выглядывали из-за книги, которую он читал, когда все случилось. И как-то проявлять себя ему совершенно не хотелось. Дело в том, что он знал гостью палаты, не сильно, но этого было достаточно, чтобы не афишировать свое присутствие.
8. Гости
Бартеломью с облегчением вздохнул. Донни, сосед по палате ушел на процедуры, и теперь можно было отдохнуть от этого невыносимого человека. Он создавал вокруг себя столько напряженности, что в голове не укладывалось. Но при этом умудрялся на протяжении пятнадцати лет жить с одной женщиной. Хотя, скорее всего это была заслуга той самой женщины. Как она воздействовала на него, какие магические обряды совершала, а может, просто иногда поколачивала любимого супруга, пусть будет их маленькой семейной тайной. Старик взял в руки книгу, открыл, по оставленной закладке, и приготовился погрузиться в мир приключений, как дверь распахнулась, и в тишину палатного воздуха ворвался вихрь, в одежде медсестры. Светловолосой, полненькой, но какой-то чересчур возбужденной сегодня. Обычно она себе такого не позволяла, значит произошло, что-то из ряда вон выходящее. Что-то незапланированное. Бартеломью, даже заулыбался. Но когда он увидел, того, кто вывел из равновесия Энни, то сам утратил не только равновесие, но и желание находиться в палате. Чтобы не акцентировать на себе внимание присутствующих, он уткнулся носом в книгу, оставив на поверхности одни глаза.
Это небольшая история о встрече, привязанности, разлуке, одиночестве. В общем о том, что окружает нас, но остается невидимым.
Рассказ о художнике, который раз за разом оказывается в длинном пустом коридоре. Что это за странное место? Куда оно ведет? Почему он там появляется?
Это история о девушке, которая боялась парикмахеров. И каждая стрижка была для нее настоящим испытанием, пока однажды в ее жизнь не ворвался ветер.
Рой пчел нападает на молодого пчеловода, но вместе с укусами он получает нечто большее, чем просто опухшее лицо и тело. Он получает возможность изменить свою жизнь и наполнить ее удивительными приключениями.
Когда-то они с папой придумали игру. Они считали котов по дороге в школу. Просто так. Чтобы путь казался короче. Или чтобы интереснее было.
Это сказочная история о мастере, который сделал часы. Часы необычные, деревянные. В свое творение он вложил душу, и часы ожили.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роальд Даль — выдающийся мастер черного юмора и один из лучших рассказчиков нашего времени, адепт воинствующей чистоплотности и нежного человеконенавистничества; как великий гроссмейстер, он ведет свои эстетически безупречные партии от, казалось бы, безмятежного дебюта к убийственно парадоксальному финалу. Именно он придумал гремлинов и Чарли с Шоколадной фабрикой. Даль и сам очень колоритная личность; его творчество невозможно описать в нескольких словах. «Более всего это похоже на пелевинские рассказы: полудетектив, полушутка — на грани фантастики… Еще приходит в голову Эдгар По, премии имени которого не раз получал Роальд Даль» (Лев Данилкин, «Афиша»)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герои книги – рядовые горожане: студенты, офисные работники, домохозяйки, школьники и городские сумасшедшие. Среди них встречаются представители потайных, ирреальных сил: участники тайных орденов, ясновидящие, ангелы, призраки, Василий Блаженный собственной персоной. Герои проходят путь от депрессии и урбанистической фрустрации к преодолению зла и принятию божественного начала в себе и окружающем мире. В оформлении обложки использована картина Аристарха Лентулова, Москва, 1913 год.