Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Проявленная Судьба, или the Manifest Destiny — сформулированная Джоном О’Салливаном концепция американского жизненного пространства (Lebensraum). По Салливану, миссия Соединенных Штатов: «распространяться по континенту, предоставленному Провидением дли свободного развития нашей год от года растущей многомиллионной нации».

2

Перевод Э. Ермакова.

3

Послевоенная концепция, которая предполагала, что США будут определять судьбу мира, станут международным банкиром, жандармом и хозяином земного шара.

4

Двухгодичный колледж, готовящий специалистов средней квалификации для работы на территории местного сообщества; как правило, финансируется органами местного самоуправления и имеет небольшую стоимость обучения; для поступления требуется аттестат об окончании средней школы.

5

В 1978 году суд низшей инстанции постановил прекратить строительство плотины Теллико на реке Малая Теннесси, Верховный суд США подтвердил правильность этого вердикта. А причина в чем? В маленькой рыбке, у которой и название-то только на латыни. Плотина могла изменить условия ее обитания, и рыбка могла исчезнуть с лица земли. А ведь в строительство плотины были уже вложены гигантские деньги — свыше 100 млн. долларов.

6

В этот день многие штаты, особенно на Юге, проводят первичные выборы с целью определения кандидатов от каждой партии.

7

В 1986 г. — самая дешевая машина в США.

8

Симпсон — известный футболист, который обвинялся в убийстве жены и ребёнка.

9

Американский поэт. В эпической поэзии, рассчитанной на авторское исполнение перед массовой аудиторией, использовал ритмику богослужения, духовных негритянских песен (в т. ч. спиричуэлов), джаза, фольклорные образы. Воспевая преобразующую силу слова, критиковал современную цивилизацию за бездуховность.

10

Так называемая речь о Чекерсе.

11

Кен Старр — прокурор, кстати, именно он был гособвинителем в деле Моники Левински против Билла Клинтона.

12

Рофинол — лекарство от бессонницы, до недавнего времени не обладал ни цветом, ни запахом, ни вкусом, поэтому его так удобно было подмешивать в напитки.

13

Глок — компания, производитель оружия и, соответственно, само это оружие; наряду с Tech 9 (автомат) является излюбленным предметом всех гангстеров-рэпперов.

14

Бар-мицва — в иудаизме обряд инициации, означающий, что еврейский мальчик, достигший 13 лет, становится совершеннолетним в религиозном отношении и возлагает па себя все религиозные обязанности. Обряд совершается в синагоге, обычно в субботу; дата рождения вычисляется по еврейскому календарю. Мальчика приглашают прочитать последний отрывок из чтения Торы на данный день, а также отрывок из пророческих книг. Он может выступить с подготовленной речью на заданную тему, чаще всего посвященную разъяснению прочитанной главы из Торы.

15

«Невидимая рука рынка» — самый известный афоризм Смита, который он использовал для объяснения эгоизма как эффективного рычага в распределении ресурсов.

16

Название боевых машин пехоты.

17

Боевой танк.

18

Footlocker — сеть обувных магазинов.

19

«Предупреждение Миранды» — перечень прав, зачитываемых лицу, подозреваемому в совершении преступления, которыми оно обладает при задержании и которые ему должны быть разъяснены при аресте до начала допроса: а) задержанный имеет право молчать; б) все, что он скажет, может быть использовано против него; в) он имеет право на допрос в присутствии своего адвоката и г) в случае, если задержанный не может сам оплатить услуги адвоката, адвокат будет назначен ему судом.

20

«Амтрак» — Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

21

На самом деле вариантов — тьма, да и анекдот чаще называют не французским или бельгийским, а старинным шотландским.

22

Дело, при рассмотрении которого ВС решил, что штаты сами не могут запрещать аборты.

23

Детрит — в водной среде — мелкие частицы остатков организмов и их выделений, взвешенные в воде или осевшие на дно водоема. Детрит — в почве — остатки растительного вещества (перегной).

24

Коронер — должностное лицо, в обязанности которого входит установление причин смерти, произошедшей при невыясненных обстоятельствах либо внезапно.

25

Настольная игра, аналог, нашей «ходилки»: играющий бросает кубик и двигает свою фишку по полю.

26

«Бамбино» — кличка Бэйба Руфа (George Herman «Babe» Ruth). Вначале Бамбино играл за «Ред Сокс». В то время «Ред Сокс» была сильнейшей командой в лиге. Потом хозяин «Ред Сокс» решил поставить шоу на Бродвее, а капитала у него не было, и он предложил Бамбино хозяевам «Янкиз» за $100 000. Те согласились. Легенда гласит, что, переходя тогда в одну из самых бездарных и слабых команд («Янкиз»), Бамбино проклял «Ред Сокс». С тех пор и появилась эта фраза: «Curse of Bambino». Что стало потом всем известно — в течение следующих 86-и лет «Янкиз» выиграли 26 чемпионских титулов, а Бэйб стал королем хом ранов. Ну, не всё конечно ж счет Бэйба, но его заслуга была огромная. Люди повалили смотреть «Янкиз», он получал огромную зарплату по тем временам и т. д. Впервые «Ред Сокс» победили только в 2004 г. До этого же на каждой игре болельщики «Янкиз» кричали: «nineteen seventeen» — год, когда «Ред Сокс» в последний раз становились чемпионами.

27

Религия Кубы, появилась из вуду, но вместо привнесенного французами католического начала, наряду с африканскими, появились испанские католические тенденции.

28

Подобный способ разгона демонстрации произвёл огромное впечатление на Мартина Лютера Кинга, в то время находившегося в Бирмингемской тюрьме. Прямо на полях газеты с рассказом, он начал набрасывать знаменитое «Письмо из Бирмингемской тюрьмы», ставшее первым широкоизвестным манифестом в защиту равноправия.

29

«В 1991 г. Джон Альперт, один из самых известных американских репортеров был уволен лишь за то, что он проник за линию фронта и показал, что «умные» бомбы иногда ошибаются и иногда убивают и детей, и женщин. Он привез это на Эн-Би-Си, где был стрингером, т. е. работал по контракту. Посмотрели материал, в котором не было никаких ужасов, — я его потом видел, — и его уволили. Причем, уволили с волчьим билетом. Джона Альперта больше не брали ни на какую телевизионную сеть. Т. е. то, что противоречило официальным данным, — а вы помните, как нам показывали даже рисунки, как бомба попадает точно в трубу, — то, что этому противоречило, считалось неприемлемым». — В. Познер

30

Джесси Джеймс — легендарный преступник, грабил банки.

31

Двойники (нем.).

32

То есть две купюры по двадцать долларов.

33

Отбойный молоток по-английски «jackhammer»; Паркс явно намекал на Джека Моргана.

34

В английском шлюха — «bitch», ведьма — «witch», а сбежать — «switch», так что совершенно понятно, почему рассмеялся Паркс.

35

«Ради общественного блага» (лат.).

36

Хрестоматийное стихотворение, его знает каждый британский школьник. В настоящей книге дан перевод В. Рогова. Конечно же, переводил «Invictus» не он один, в сети можно найти множество вариантов. Для тех, кто знаком с английским языком, оригинальный вариант.

37

Pledge of Allegiance — это Клятва верности американскому флагу (как правило, произносится в начале дня в государственных органах и учреждениях, напр., школах).


Еще от автора Ларри Бейнхарт
Американский герой

Книга Ларри Бейнхарта «Американский герой» вот уже более десяти лет остается непревзойденным шедевром политической сатиры. Написанная в годы правления Джорджа Буша-старшего, она раскрывает тайные пружины американских предвыборных кампаний. Советники из Белого дома разрабатывают целый хитроумный план по спасению репутации замешанного в сексуальном скандале президента. С помощью нанятого актера в массмедиа запускается «утка» о развязывании военного конфликта, в котором президенту отводится роль миротворца.


Рекомендуем почитать
Венецианский эликсир

Они становятся любовниками с первой же встречи. И хотя Мимосина, актриса на сцене и в жизни, последние шестнадцать лет соблазняет политиков по всей Европе и выведывает их тайны, Валентин, король лондонских контрабандистов и шарлатанов, понимает, что у них много общего. Но вряд ли ему известно, что венецианская шпионка ступила на этот путь… прямо из тихой обители, где монахини продали юную аристократку англичанину, который был Валентину хорошо знаком…


Доплыть до Каталины

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв.


Скульптор

При жизни эти люди были весьма несовершенны, но после смерти их тела превратились в подлинные произведения искусства. Ведь гениальный серийный убийца, называющий себя Скульптором, сумел разглядеть их истинную красоту и явить ее потрясенным зрителям. Умертвив свою жертву, он превращает ее тело в копию одного из шедевров Микеланджело. Преступник тщеславен, он выставляет свои произведения напоказ, но он очень умен и не оставляет следов.Вызов Скульптора принимают специальный агент ФБР Сэм Маркхэм и искусствовед Кэти Хильдебрант…


Тайна апостола Иакова

Новый роман Альфредо Конде, автора знаменитых «Грифона» и «Человека-волка». Комиссар полиции Андрес Салорио расследует сложную цепочку убийств и покушений в Сантьяго-де-Компостела, лавируя между капризной любовницей и красавицей-адвокатом Кларой, на которую падает тень подозрения. Конде мастерски выстраивает захватывающий детективный сюжет, полный самых неожиданных, подчас обескураживающих поворотов и ложных версий. В конечном счете оказывается, что ключ к разгадке таится в саркофаге апостола Иакова, одного из самых почитаемых католических святых.


Поцелуй ангела

Детектив Элли Хэтчер всего неделю работает в отделе убийств Полицейского управления Нью-Йорка. Новоиспеченная детектив во время утренней пробежки находит изуродованный труп девушки…Подозреваемый отыскивается быстро. Элли немедленно проводит арест, однако чуть позже понимает: в этом деле что-то не так. Убийство девушки очень схоже с тремя другими преступлениями, совершенными около десяти лет назад. Все жертвы были молодыми женщинами, и у всех убийца отрезал волосы — в качестве сувенира.Детектив Хэтчер так увлекается расследованием, что невольно попадает в поле зрения психопата, стремящегося пополнить коллекцию жертв и их волос…«Поцелуй ангела» — захватывающий триллер о роскошной и опасной жизни ночного Нью-Йорка, о жестокости, справедливости и победе добра над злом.


И приидет всадник…

Растет число загадочных убийств, мистическим ужасом веет от облика некоего убийцы по прозвищу Викинг и его сообщников, собако-волков. По следам Викинга и его зверей идут два агента ФБР, следы приводят их в разные страны — от США до Италии и Израиля. Неожиданно агенты не только получают свидетельства о преступлениях, но и сами становятся объектами охоты.Кто этот человек, который стремится поколебать основы мира, и почему он находит поддержку у членов тайного ордена?..