Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - [21]

Шрифт
Интервал

• Выражение апеллирует к образу первой женщины на земле, жены Адама, которая, в соответствии с библейским преданием, не имела в раю одежд, как и её муж (Быт 2:25).


КРЕСТ

НЕСТИ́ СВОЙ КРЕСТ. Книжн., высок.

✓ Терпеливо переносить страдания, невзгоды, безропотно мириться со своей печальной и трудной жизнью.

• Выражение возникло на основе евангельской легенды об Иисусе, несшем тяжёлый крест, на котором его должны были распять, на гору Голгофу: «И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски – Голгофа» (Ин 19:17). Уже в Новом Завете это выражение стало употребляться и в переносном смысле: «и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником» (Лк 14:27; см. также Мф 10:38; Мк 8:34; Лк 9:23; Деян 14:22).

ТЯЖЁЛЫЙ (ТЯ́ЖКИЙ) КРЕСТ. Книжн.

✓ О длительных страданиях, тяжёлых испытаниях, выпавших на чью-л. долю; о чьей-л. очень тяжёлой судьбе, мученической жизни.

• Восходит к выражению нести свой крест (см.).

У КА́ЖДОГО СВОЙ КРЕСТ. Посл. книжн.

✓ У каждого человека свои трудности.

• Пословица возникла на основе выражения нести свой крест (см.).


КРОВЬ

КРОВЬ И ПЛОТЬ чья; КРОВЬ ОТ КРО́ВИ кого, чьей;

ПЛОТЬ И КРОВЬ чья; ПЛОТЬ ОТ ПЛО́ТИ [И КРОВЬ

ОТ КРО́ВИ] см. КОСТЬ ОТ КОСТИ (КОСТЕЙ)

[И ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ].


КРО́ШКA

КРО́ШКИ (КРО́ХИ, КУСКИ́) С БА́РСКОГО

(ГОСПО́ДСКОГО) СТОЛА́. Шутл. или неодобр.

✓ Подачка нуждающимся, мизерная в сравнении с богатством дающего.

• Выражение из Нового Завета, из рассказа о хананеянке, которая просит Иисуса исцелить её дочь от бесноватости. «Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их» (Мф 15:24–27).


КТО

КТО НЕ С НА́МИ (НЕ СО МНО́Ю), ТОТ ПРО́ТИВ НАС

(ПРО́ТИВ МЕНЯ́). Посл., книжн. или публ.

✓ В эпоху воинствующего социализма эта пословица стала лозунгом классовой ненависти.

• Пословица возникла на основе евангельского афоризма: «Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает» (Мф 12:30; Лк 11:23), слова Иисуса.


КУМИ́Р

НЕ СОТВОРИ́ СЕБЕ́ КУМИ́РА. Посл., книжн.

✓ Не следует создавать божества, идола из кого-, чего-л.; не стоит слепо поклоняться кому-, чему-л.

• Пословица библейского происхождения – вторая Божья заповедь, требующая от верующих не создавать никаких ложных богов. В литературный язык вошла в ц. – слав. звучании, в рус. переводе – «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им» (Исх 20:4–5). Эта заповедь тесно связана с первой заповедью – не иметь никаких иных богов, кроме единого и правого, Иеговы. В совр. рус. языке популярность пословицы расширилась после появления одноименной пьесы А. Файко (1956).

ТВОРИ́ТЬ / СОТВОРИ́ТЬ (СОЗДАВА́ТЬ / СОЗДА́ТЬ, ДЕ́ЛАТЬ / СДЕЛА́ТЬ) КУМИ́Р из кого, чего. Неодобр.

✓ Создавать божество, идола из кого-, чего-л., слепо поклоняться кому-, чему-л.

• Восходит к выражению Не сотвори себе кумира (см.).


КУПЕ́ЛЬ

КУПЕ́ЛЬ СИЛОА́МСКАЯ. Устар., книж.

✓ О чём-л. исцеляющем, целительном, обновляющем.

• Выражение из Библии, где рассказывается о купальне Силоамской в Иерусалиме, вода которой могла исцелять больных: «и сказал [Иисус] ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим» (Ин 9:7, 11; ср.: Неем 3:15; Ис 8:6).

СИЛОА́МСКАЯ КУПЕ́ЛЬ см. выше.


НЕОПАЛИ́МАЯ КУПИНА́. Устар., книжн., высок.

✓ 1. Нечто нерушимое, непреходящее, вечное.

2. О ситуации, когда люди появляются из пожара.

• Букв. знач. выражения – ‘несгораемый куст’. По библейскому мифу, это чудесно горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого Моисею явился сам Бог (Исх 3:2).


КУ́ЩА

РА́ЙСКИЕ КУ́ЩИ, РА́ЙСКИЕ САДЫ́. Книжн.

✓ 1. Благодатное, место, созданное для отдохновения, любования, счастья. 2. Рай. 3. Прекрасный сад.

• Куща (от греч. σκηνή – ‘шатёр, палатка, шалаш’) неоднократно встречается в текстах Ветхого Завета (1 Езд 3:4; Неем 8:15; Суд 8:11). Древние иудеи в пятнадцатый день седьмого месяца, когда собирались все полевые плоды, совершали праздник кущей, который напоминал сынам Израилевым о сорокалетнем странствовании в пустыне на пути в Землю обетованную (см.). В это время народ должен был жить семь дней в палатках, или кущах, которые строились из древесных ветвей (Втор 16:13). Слово куща в рус. языке стало ассоциироваться со словом кусты, отсюда сближение оборотов райские кущи и райский сад (райские сады).

Л

ЛА́ЗАРЬ

БЕ́ДЕН КАК ЛА́ЗАРЬ. Устар., книж.

✓ О крайне бедном, нищем, жалком и больном человеке.

• Восходит к Новому Завету, где в притче о нищем Лазаре (Лк 16:19–25) рассказывается, как тот лежал в струпьях у ворот богача и мечтал напитаться хоть крохами, падающими с его стола.

ВОСКРЕСЕ́НИЕ (ВОСКРЕШЕ́НИЕ) ЛА́ЗАРЯ

см. ВОСКРЕШЕ́НИЕ

ЛА́ЗАРЯ ПЕТЬ. Ирон.

✓ O тех, кто прибедняется, жалуется на судьбу, стремясь разжалобить кого-л., выпросить что-л.

• Выражение восходит к имени евангельского нищего Лазаря (др. – евр. El’azr – ‘помощник Богу’). Ослабевший от голода, больной проказой, Лазарь лежал у ворот богача, напрасно умоляя о подаянии: ему было отказано даже в остатках, падавших с переполненного стола (Лк 16:19–25). На Руси духовный стих о Лазаре был любимой песней бродячих нищих.


Еще от автора Валерий Михайлович Мокиенко
Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное

Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное.


Рекомендуем почитать
Британские интеллектуалы эпохи Просвещения

Кто такие интеллектуалы эпохи Просвещения? Какую роль они сыграли в создании концепции широко распространенной в современном мире, включая Россию, либеральной модели демократии? Какое участие принимали в политической борьбе партий тори и вигов? Почему в своих трудах они обличали коррупцию высокопоставленных чиновников и парламентариев, их некомпетентность и злоупотребление служебным положением, несовершенство избирательной системы? Какие реформы предлагали для оздоровления британского общества? Обо всем этом читатель узнает из серии очерков, посвященных жизни и творчеству литераторов XVIII века Д.


Средневековый мир воображаемого

Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.


Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода

Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.


Уклоны, загибы и задвиги в русском движении

Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.


Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.