Безумно богатая китайская девушка - [130]
– Да, мама. Верно подмечено.
Керри вздохнула:
– А что там с девушкой, которая пыталась отравить тебя? Ее повесят?
– Господи, я понятия не имею. Надеюсь, нет.
– Что значит «надеюсь, нет»! Она же пыталась тебя убить!
Рейчел тоже вздохнула:
– Все несколько сложнее. Подробности не объяснить по телефону, мама. Это длинная история, которая могла произойти только в Китае.
– Ты все время забываешь, что я родом из Китая, дочка! Я знаю о стране гораздо больше, чем ты, – раздраженно проворчала Керри.
– Конечно, мама, я не это имела в виду. Но ты просто не знаешь людей и обстоятельства, с которыми я столкнулась здесь, – оправдывалась Рейчел, и ее охватила печаль при мысли о скорой встрече с Колетт…
На следующее утро после того, как они с Ником вернулись в Шанхай, Колетт засыпала ее голосовыми сообщениями: «О боже, Рейчел, мне очень, очень жаль. Я не знаю, что сказать. Я только что узнала о Роксане и обо всем этом. Пожалуйста, перезвони мне».
Вскоре последовало: «Рейчел, где ты? Мы можем увидеться? Я позвонила в отель, и мне сказали, что вы в итоге туда не заселились. Вы у Бао? Перезвони мне, пожалуйста».
Еще через полчаса: «Привет, это снова я, Колетт. Карлтон с тобой? Я действительно беспокоюсь за него. Он исчез и не отвечает на мои звонки или сообщения. Пожалуйста, позвони мне».
А потом – днем – слезное голосовое сообщение: «Рейчел, я на самом деле надеюсь и молюсь, чтобы ты узнала: я не имею к этому НИКАКОГО отношения. Вообще. Пожалуйста, верь мне. Это просто ужасно. Пожалуйста, позволь мне все объяснить».
Ник твердо решил, что Рейчел не должна отвечать на звонки Колетт.
– Знаешь, я правда не верю, что она такая невинная овечка, как утверждает Роксана. В конечном счете именно она ответственна за то, что с тобой случилось, и я не хочу ее больше видеть.
Рейчел проявила куда больше сочувствия:
– Да, Колетт вела себя как ужасно избалованная принцесса, но ты не можешь отрицать, что она была добра к нам.
– Я просто не хочу, чтобы ты снова пострадала, вот и все, – отрезал Ник, нахмурившись.
– Я знаю. Но не верю, что Колетт действительно хотела навредить мне, да и сейчас не навредит. Мне кажется, я обязана хотя бы выслушать ее.
В пять часов следующего дня Рейчел вошла в гостиницу «Уолдорф Астория» на набережной. За ней по настоянию Ника под прикрытием следили двое охранников Бао Гаоляна. Она добралась до ресторана «Гран брассери» – великолепного пространства, украшенного эллиптическим мезонином, высокими мраморными колоннами, которые поднимались до второго этажа, и потрясающим ландшафтным внутренним двором. Колетт вскочила с места и бросилась к Рейчел сразу, как увидела ее.
– Я так рада тебя видеть! Все переживала, придешь ты или нет, – сказала Колетт, крепко обнимая ее.
– Конечно, я не могла не прийти, – ответила Рейчел.
– Тут потрясающий полдник. Ты должна попробовать здешние булочки – они такие же, как в «Клариджес». Какой чай будешь? Я, наверное, возьму дарджилинг, это всегда лучший выбор. – Колетт заметно нервничала.
– Я буду все то же самое, – сказала Рейчел, пытаясь успокоить ее.
Она заметила, что Колетт выглядит совсем не так, как обычно. На ней было строгое элегантное серо-белое платье. Единственное украшение – мальтийский крест с изумрудами. Минимум косметики, глаза опухли от слез.
– Рейчел, ты должна поверить мне, клянусь, я понятия не имела о замыслах Роксаны! То, что она сделала, шокировало меня так же, как и тебя. Я никогда не приказывала Роксане каким-то образом навредить тебе. Ничего подобного не было! Ты мне веришь? Пожалуйста, скажи, что веришь!
– Я верю тебе, – кивнула Рейчел.
– Слава богу! – Колетт вздохнула. – Я уж испугалась, что ты меня возненавидишь.
– Я не смогу ненавидеть тебя, Колетт, – мягко сказала Рейчел, накрывая руку Колетт своей ладонью.
Принесли два дымящихся чайника и высокую серебряную подставку, на которой было полным-полно булочек, пирожных и треугольных сэндвичей.
Колетт начала накладывать мягкие теплые булочки на тарелку Рейчел, продолжая объяснять:
– Именно Роксана предложила подслушивать Бао, после того как мы вышли в коридор. Это была ее идея. Запись разговора привела меня в шок, вот и все. Я думала о том, что причинила боль Карлтону и усугубила и без того сложную ситуацию. Я тогда дико расстроилась, но не из-за тебя лично, а из-за всего в общем, и Роксана неправильно истолковала мои чувства.
– Мягко сказано.
– Да уж. Роксана и я… у нас сложные отношения. Она работает на меня уже пять лет – это был подарок на восемнадцатилетие от отца – и знает меня как облупленную. До того как Роксана начала сотрудничать со мной, у нее была жалкая должность в Банке Уитни, и она мне очень благодарна. Кроме меня, у нее никого нет, я – вся ее жизнь. Роксана похожа на эту экономку, героиню Хелен Миррен в «Госфорд-парке»: она предугадывает мои желания еще до того, как я сама их осознаю, и все время делает то, что считает полезным для меня, даже когда я ее не прошу. Но она перешла грань, это правда. Надеюсь, ты знаешь, что я ее уволила. Я отправила ей текстовое сообщение об увольнении, как только все узнала.
«Уверена, у нее отличный вайфай в тюремной камере», – подумала Рейчел.
Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.
«Нигде в мире вы не найдете таких богатых людей, как китайцы», – писал средневековый арабский путешественник Ибн Баттута; эту фразу Кевин Кван использовал как эпиграф к своему международному бестселлеру.Итак, познакомьтесь с Рейчел Чу; она американка китайского происхождения, молодой профессор экономики в Нью-Йоркском университете и специалист по теории игр. Однажды ее бойфренд Ник, тоже университетский преподаватель, родом из Сингапура, зовет ее провести лето в Азии – составить ему компанию в поездке на свадьбу его лучшего друга Колина.
Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!