Безумие Дэниела О'Холигена - [15]

Шрифт
Интервал

3

На следующее утро Дэниела разбудила доносившаяся из-за стены песня Либераче «Я увижу тебя».[18] После смерти исполнителя проигрыватель Сеймура Рильке работал на износ, и хотя обычно он включал его негромко, некоторые песни так бередили душу безутешного поклонника, что для вящего эффекта он прибавлял звук.

Дэниел вылез из кровати и направился в ванную, где обнаружил, что пребывание в пределах слышимости Либераче способствует непроизвольным гримасам с обнажением зубов, что делает их легкодоступными для зубной щетки. Помогало и рычание, и Дэниел провел пять приятнейших минут, скалясь на свое изображение в зеркале и растирая зубную пасту в плотную пену, вскипающую и капающую, словно изо рта припадочного. Изумительное ощущение, и, если бы не необходимость еще некоторое время присутствовать на подмостках, он мог бы уже и теперь оставить своего зрителя под сильным финальным впечатлением. Затем с помощью померанцевой зубочистки он основательно углубился в свои прикоренные расселины, завершив все это энергичным флоссингом.[19]

Музыка за стеной умолкла, но мистер Рильке, жертва дислексии,[20] продолжал насвистывать «Я увижу тебя» задом наперед. Этот пятидесятилетний холостяк был единственным Дэниеловым жильцом за шесть лет: приятный и обходительный человек, до раздражения набитый несносными маленькими добродетелями. Почти каждый вечер он приносил Дэниелу куски тортов и прочие сладости из местного ресторанчика, где работал поваром-кондитером.

Прихожая между двумя половинами дома была превращена в коридор, и мистер Рильке распахнул дверь как раз тогда, когда Дэниел вышел взять молоко с крыльца и отобрать у помчавшейся наверх Гленды стиснутую в зубах газету.

— Доброе утро, Сеймур.

— Доброе утро, Дэниел.

Мистер Рильке в память незабвенного Либераче носил траурную повязку на рукаве и пребывал в состоянии меланхолии, как-то совершенно не идущем к его геометрической аккуратности. Даже в столь ранний час его волосы были причесаны безукоризненным квадратом, усы подстрижены ромбом, а лицо, усеченным конусом застрявшее между эллиптическими ушами, было безукоризненно выбрито. К тому же квадрат отношения гипотенузы к диагонали конуса был равен площади ромба и удвоенной сумме площади эллинсов — равновесие, поддерживаемое кропотливыми сеансами перед зеркалом с ножницами, разделителями и циркулем. Даже его траурная повязка находилась на безупречно равном расстоянии от плеча и запястья.

Гленда, стиснув челюсти, вызывала Дэниела на бой за газету. Либераче сочился сквозь стену, интерпретируя полонез.

— Славная запись, — управился с ложью Дэниел.

— «Живой Либераче в Палладиуме», — проскорбел мистер Рильке, и неуместная ирония названия только усугубила его уныние.

Дэниелу стало его жалко.

— Отличный денек, — сказал он, стараясь выглядеть бодрым, но не провоцировать беседу. Гленда ловко увернулась от нападения на газету.

— В самом деле, Дэниел. Еще один славный денек, но к вечеру наверняка пойдет дождь, — просветлел мистер Рильке. Происходящее уже обладало признаками разговора. — Как по-вашему?

Дэниел понимал, что ему следует как можно быстрее убраться, иначе он влипнет в беседу с мистером Рильке, неподвижное лицо которого и некая несообразность в подвеске челюсти создавали впечатление, что им управляет чревовещатель. Это действовало гипнотически и вызывало непреодолимую потребность заглянуть ему за спину, а то и снизу, чтобы обнаружить источник звука. Что приводило к всевозможным казусам. Однажды на вечеринке мистер Рильке исполнил национальный гимн, и все зааплодировали сидевшему с ним рядом. Подвыпившая дамочка весь вечер держала его на коленях, поглаживала ему спину и бормотала: «…утылка …ива», а когда освобождали место для танцев, его уложили в шкаф.

Чтобы избежать подобных затруднений, Сеймур Рильке стал сводить свои беседы к коротким утверждениям очевидного. Сходная тактика собеседника приводила к обмену выдающимися банальностями.

— Я говорю, что к вечеру наверняка пойдет дождь, — настаивал мистер Рильке.

— Да, — согласился Дэниел, но не сумел на этом остановиться, — как и вчера.

— Вот именно, — подхватил мистер Рильке, довольный тем, что им удалось так быстро нащупать твердую почву. Теперь следовало сохранять инерцию. — И вы были на улице, на своем мотоцикле?

— Да, — подтвердил Дэниел, бессильный остановить происходящее.

— Так вы наверняка промокли! — триумфально заключил Сеймур Рильке.

Дэниел тупо кивнул и прежде, чем сумел удержать себя, произнес:

— Полагаю, сегодня вечером вы, как обычно, на работе?

Либераче журчал что-то про цветы.

— Совершенно верно. На работе! — мистер Рильке так и сиял. Получается отличная беседа. — В гостинице, на кухне!

— Я знаю, — сказал Дэниел. Он знал об этом уже шесть лет. Разговаривать с мистером Рильке было все равно, что погружаться в нарколепсию.[21] — Вы там повар-кондитер, да? — услышал он свой голос, как из космоса.

— Именно так, — энергично подтвердил мистер Рильке, — повар-кондитер.

— То есть готовите кондитерские изделия? — теперь Дэниел уставился на капканоподобную челюсть мистера Рильке и запаниковал.

— Верно. Повар по главным блюдам готовит главные блюда, повар по мясу и птице — мясо и птицу, овощной повар — овощи, а повар-кондитер — кондитерские изделия.


Рекомендуем почитать
Вниз по Шоссейной

Абрам Рабкин. Вниз по Шоссейной. Нева, 1997, № 8На страницах повести «Вниз по Шоссейной» (сегодня это улица Бахарова) А. Рабкин воскресил ушедший в небытие мир довоенного Бобруйска. Он приглашает вернутся «туда, на Шоссейную, где старая липа, и сад, и двери открываются с легким надтреснутым звоном, похожим на удар старинных часов. Туда, где лопухи и лиловые вспышки колючек, и Годкин шьёт модные дамские пальто, а его красавицы дочери собираются на танцы. Чудесная улица, эта Шоссейная, и душа моя, измученная нахлынувшей болью, вновь и вновь припадает к ней.


Блабериды

Один человек с плохой репутацией попросил журналиста Максима Грязина о странном одолжении: использовать в статьях слово «блабериды». Несложная просьба имела последствия и закончилась журналистским расследованием причин высокой смертности в пригородном поселке Филино. Но чем больше копал Грязин, тем больше превращался из следователя в подследственного. Кто такие блабериды? Это не фантастические твари. Это мы с вами.


Офисные крысы

Популярный глянцевый журнал, о работе в котором мечтают многие американские журналисты. Ну а у сотрудников этого престижного издания профессиональная жизнь складывается нелегко: интриги, дрязги, обиды, рухнувшие надежды… Главный герой романа Захарий Пост, стараясь заполучить выгодное место, доходит до того, что замышляет убийство, а затем доводит до самоубийства своего лучшего друга.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Естественная история воображаемого. Страна навозников и другие путешествия

Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.