Безрассудство - [5]

Шрифт
Интервал

Но факт оставался фактом: встреча с ним произвела на Кейт наиболее сильное впечатление из всего, что ей доводилось испытывать раньше.

Несколько минут спустя она уже рылась в подшивках газет, в надежде найти хоть какие-нибудь сведения о Ралфе Хойте.

Он вскользь упомянул, что живет поблизости от заповедника, вспомнила Кейт. Наткнувшись на статью, в которой перечислялись все владельцы земельной собственности в округе, она принялась водить по строчкам пальцем. Большинство фамилий было ей знакомо, но один большой участок был зарегистрирован на имя компании, о которой она раньше не слышала. У Кейт возникло предчувствие, что эта компания являлась собственностью Хойта.

После того как Кейт записала адрес, ей пришлось сделать над собой огромное усилие, чтобы подавить охватившее ее возбуждение и попытаться заснуть хотя бы на несколько часов. Завтра утром она отправится на поиски своего таинственного спасителя.

Однако наутро ее боевой пыл немного поутих. Пусть даже это действительно его владения, вдруг он не любит навязчивых посетителей? Однако если явиться без предупреждения, ему будет труднее отказаться от встречи с ней.

Благодаря недавним съемкам Кейт хорошо представляла себе район, где располагалось заинтересовавший ее участок. Узкая дорога тянулась среди невысоких холмов. Вокруг мелькали зеленые склоны, пестревшие крышами скотоводческих ферм. Кейт ехала медленно. Одной аварии в неделю было вполне достаточно.

Боковая дорога, что сворачивала в сторону предполагаемых владений Хойта, была настолько заброшенной, что Кейт едва не проехала ее. Конечно, она не думала увидеть глухие железные ворота и колючую проволоку, но все же не ожидала, что обнаружит небольшую калитку, полускрытую зеленью, на которой висела табличка с надписью: "Частное владение. Вход воспрещен".

Я, кажется, собиралась быть осторожной, напомнила себе Кейт. Так вот сейчас для этого самое время. Однако след от колес ее машины врезался в склон холма подобно двойному шраму.

Пятнадцать минут спустя она уже почти отказалась от мысли найти здесь хоть какое-нибудь человеческое жилище, когда увидела впереди просвет среди высоких деревьев. В центре открытого пространства стоял внушительный особняк, построенный в колониальном стиле. Выбор материалов и цветов говорил о том, что его владелец - человек со вкусом. В плане строение напоминало подкову, и со всех сторон его окружали открытые веранды. Поодаль от дома был устроен водоем, напоминающий небольшое естественное озеро. "Очень живописно" - именно такое определение пришло на ум Кейт в первую очередь.

Да, такая резиденция явно соответствует положению Ралфа Хойта, подумала Кейт, начиная сомневаться, стоило ли проделывать столь долгий и утомительный путь. Сомнения усилились, когда она заметила человека, который надраивал до блеска роскошный спортивный автомобиль. Судя по марке, машина могла принадлежать только Ралфу Хойту, но человек, который трудился над ней, был не он.

Мужчина заметил незваную гостью, когда та вышла из своей машины и направилась к нему.

- Вы заблудились?

Ее отражение растерянно глянуло на нее с отполированной дверцы автомобиля. Кивнув в сторону особняка, Кейт спросила:

- Это ваш дом?

Черты лица мужчины стали более жесткими, когда он понял, что незнакомка уклоняется от ответа.

- Я здесь живу.

Тогда Кейт решила действовать напрямую:

- Я ищу Ралфа Хойта. Мужчина нахмурился:

- А почему вы думаете, что он здесь?

- Это ведь его владения, не так ли? - не сдавалась она.

Мужчина отложил кусок замши, которым полировал машину, и шагнул к ней:

- Я думаю, вам лучше уйти.

- Все в порядке, Сол. Она должна была приехать.

Кейт почувствовала, как по всему ее телу пробежала дрожь. Она узнала бы этот низкий хрипловатый голос из тысячи других.

- Привет, Ралф. Наконец-то я вас нашла. Его глаза сейчас были скрыты за стеклами солнечных очков. Но губы раздвинулись в улыбке:

- Я не сомневался, что вы это сделаете, мисс Сондерс.

- Вчера вы называли меня по.., имени. -Черт, почему ее голос так предательски дрогнул? Ей случалось брать интервью у коронованных особ, и даже тогда с ней ничего подобного не происходило.

Он преувеличенно тяжело вздохнул:

- Вчера я не знал, кто вы, пока не вытащил вас из перевернутой машины.

- Хотите сказать, что если бы знали наперед, то дали бы машине взорваться вместе со мной?

- Ну, это вряд ли. Так чего вы хотите... Кейт? Это уже был некоторый прогресс, однако тон Ралфа обескуражил ее. Смущало Кейт и присутствие этого человека, Сола, который, продолжая возиться с машиной, слышал каждое их слово. Кто он - помощник? Телохранитель? Или и то и другое?

- Я хотела поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, нерешительно произнесла она.

- Вы это уже сделали вчера, не так ли?

- Ну.., тогда я еще ничего не знала о вас. Его щека слегка дернулась.

- А теперь что-то изменилось?

Ей не хотелось больше говорить намеками.

- Вчера вы поцеловали меня. По меньшей мере странный способ завязывать знакомства. Казалось, Ралф с трудом сдерживает охватившее его раздражение. Тем не менее, когда он заговорил, голос его звучал спокойно:


Еще от автора Джил Уилбер
Верный расчёт

Каким ветром занесло обаятельного красавца и известного ловеласа Ральфа Дикса в Герольштейн? Если бы Ингрид знала, что встретит в замке Оберхоф этого бесчестного соблазнителя своей покойной сестры, то ни за что не приняла бы должность хранителя местного музея. В ее душе ему нет ни оправдания, ни прощения. Она должна ненавидеть его. Так отчего же, когда Ральф рядом, ее сердце бьется как пойманная птичка, а голова кружится и она забывает обо всем на свете, кроме страстного желания оказаться в его объятиях? Она, всегда такая холодная и рассудительная, вдруг напрочь выкинула из головы все правила и принципы, которым всегда неукоснительно следовала, и погрузилась в пучину стихийных и непредсказуемых чувств…


Остров  любви

Романтическая история любви известного исследо вателя Австралийского континента и врача-психотерапев та заинтриговывает с первых же строк. Герой хитростью увлекает девушку на остров в Индийском океане и выдает за свою невесту. Знакомые верят в помолвку, но она лишь прикрытие для нехитрого замысла «жениха» — помочь влюбленной сестре избавиться от соперницы. Судьба посылает молодым людям нелегкие испытания, самое драматичное из которых — взаимное недоверие. Первый шаг для его преодоления помогает сделать ре бенок — сын героя.


Рекомендуем почитать
Уроки кулинарии

Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!


Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…