Безнадежное дело - [13]
Джо. Двигатели не остановятся. Перестаньте даже думать об этом!
Входная дверь распахивается, пропуская Кенди, Цезаря и Грегори.
Оживление, которое их сопровождает, заставляет предположить, что компания явилась навеселе.
Ватерлоу. Привет всем, леди и джентльмены.
Кенди. Кажется, мы застали вас в разгаре интересной беседы!
Грегори. Скорее «да», чем «нет». О чем шла речь?
Джо. Об особенностях двигателей последней модели «Боинга». Они очень экономичны.!
Джина. и бесшумны настолько, что, когда вы колете дрова.
Ватерлоу. А при чем тут дрова?
Кенди. Они необходимы для того, чтобы разжечь камин, дорогой.
Ватерлоу. Так давайте же, разожжем!
Джо. Здесь нет камина.
Грегори. И никогда не было.
Ватерлоу. Одну минуту! Кто-то здесь говорил о дровах!
Джина. Говорила я, Цезарь. Я возвращаюсь в авиакомпанию.
Ватерлоу. Рейс Нью-Йорк-Милан!
Джина. Попрошу перевести меня на Восток.
Кенди. Предварительно, детка, не мешало бы развестись с моим будущим мужем.
Джина. Нет ничего проще. Я ни на что не претендую.
Грегори. Как быстро нынче решаются дела! Вышел мужем одной, возвращаешься женихом другой.
Кенди(Ватерлоу). Не верь ей, Цезарь! Они сговорились надуть тебя!
Джо. Вот что я вам скажу, леди и джентльмены!.. Я не сторонник физического воздействия на кого бы то ни было без крайней нужды, но боюсь сейчас не тот случай.
Грегори(Ватерлоу). Он может!
Ватерлоу(Джо). И ты, Джо!..
Кенди. Цезарь, дорогой, что мы тут делаем?
Ватерлоу. Ради чего-то же мы сюда пришли. Вспомнил! (Джо) Я вам ничего не должен?
Джо. Нет.
Ватерлоу. Мне казалось, что должен.
Кенди(Цезарю). Отныне, дурашка, ты должен только мне! Пойдем отсюда. Поищем что-нибудь поприличней.
Грегори. И обязательно с камином!
Ватерлоу. Да!
Кенди выходит.
Ватерлоу. Сами понимаете, чего хочет женщина.
Цезарь следует за Кенди.
Грегори. Но что все-таки отрадно, знаменитости – миллионеры и телезвезды – такие же люди, как и мы! Так же могут напиться!..
Джо (Грегори). Иди приведи себя в порядок и становись за стойку! Берта, займись им!
Голос Берты из кухни. Иди сюда, мой мальчик!
Грегори. Сдаюсь!..
Послушно следует на кухню.
Джо. Все, больше никаких исповедей! Лавочка закрывается! Хотите просто, по-человечески, напиться – добро пожаловать! А исповедаться – это в церкви! Не стоит соединять небесное и земное. Это плохо кончается.
Джина. Поспешное решение, Джо. Но я вижу, это ваш стиль. Вы приносите пользу людям, вы нужны им, а теперь вы им в этом отказываете.
Джо. Интересно, какую пользу я принес вам?
Джина. Встретившись мне на пути. Когда вы бредете по жизни, утратив цель, кто-то должен сказать вам: «Держись! Там за холмом стоит дом. Отсюда его не видно, но он там есть. У дома течет ручей. Ты утолишь жажду, отдохнешь в тени старого ореха, к тебе вернуться силы, и ты продолжишь свой путь». Может быть, дома там вовсе и нет. Может быть, он совсем в другом месте. Но ты идешь дальше, потому что поверил, что он там есть. Главное в жизни – это поверить. Прощайте, Джо. Никаких советов. Никаких напутственных слов. Возьмите мою любовь. Я пущусь в путь налегке.
Джина идет к двери и у нее останавливается.
Джина. А дом там все-таки был!
Исчезает за дверью.
Джо в задумчивости продолжает стоять посреди бара Из кухни появляется Грегори и направляется за стойку. За ним выплывает до сих пор знакомая нам только по голосу Берта – дородная особа, чья внешность находится в полном соответствии с ее голосом. Усаживается за стол.
Берта(Джо). И что же ты наделал, коновал?
Джо (Берте). А ты чего здесь расселась, корова?
Берта. Полегче, Джо! Я сама могу исповедать кого угодно!
Грегори. Слушай, Берта, ты когда-нибудь была в Монтеррее?
Джо (О Грегори). Идиотизм так же индивидуален, как и ум.
Берта. Я вообще никогда не ездила дальше Бруклина.
Грегори. И не тянуло?
Берта(Грегори). Сыграй что-нибудь, пока я окончательно не поверила, что все вы тут спятили.
Грегори достает саксофон, начинает играть. И музыка воцаряется там, где совсем недавно кипели страсти.
Занавес.
Полгода спустя. Место действия то же. Время года – зима. Канун Рождества, о чем напоминает стоящая в углу елка. Джо, сидя за столом, углубился в газету. С улицы входит Грегори, одетый в полном соответствии с холодами.
Грегори. Ну и холодина сегодня! А публика – хоть бы что!.. По улицам не пройдешь. В магазинах не протолкнешься.
Сбрасывает пальто, пристраивает его на вешалке. Джо отрывается от газеты.
Джо. Перед Рождеством всегда так.
Грегори. А ты, старина, уже приготовил нам подарки? Джо. Поищешь под елочкой. Может, чего найдешь.
Грегори. Не намекнешь?
Джо. Сам увидишь.
Грегори. А я вот решил, посвятить тебе свое новое сочинение. Когда-нибудь какой-нибудь допотопный критик обратит внимание на то, что вещица посвящена некому Джо Радецки. Кто такой этот са-мый Джо, спросит он, покопается в архивах и, может быть, вернет обществу славное имя просветителя и гуманиста, носителя идей и.
Джо. Не продолжай!
Грегори. Мелодия для саксофона и тишины! Название простенькое.
Джо. Не сомневаюсь!
Грегори. «Почему бы, черт побери, нам не поехать в Монтеррей?»
Джо. В самом деле, почему?
Грегори. Это название произведения!
Джо. А. Поезжай, наконец, в свой Монеррей и закрой проблему. И, кстати, смени название, иначе пинок под зад тебе обеспечен.
Жену одного из преуспевающих бизнесменов, Регину Беркли мы застаём в её доме, во время признания ей в любви её любовника Теодора Вагнера, конкурента по бизнесу мужа Регины. Он жаждет быть с ней, предлагает такие условия, которые Регина, не желающая переводить их отношения в другое русло, принять никак не может. В результате он совершает самоубийство, стреляется на её глазах. И наша героиня попадает в удивительный водоворот событий, где выясняется, что смерть Теодора была выгодна всем.
Пятеро авантюристов решают организовать «Общество слепых», благотворительную организацию, призванную помочь людям с ограниченными возможностями. Помимо основной задачи, безусловно, она должна помочь нашим героям отмыть и приумножить свои сбережения. Но, когда ты замахиваешься на позиции вверху социальной лестницы, стоит ожидать, что таких же авантюристов здесь будет гораздо больше, чем среди обывателей…Пожалуй, одним из главных достоинств пьесы можно назвать то, что несмотря на жанр, гораздо более характерный для кино, чем для театра, она по настоящему сценична.
Богатая английская семья представлена тремя поколениями: Дороти, её сын Джефри Чемпион, его бывшая жена Нина Шенберг и их дочь Пенелопа. Все они ведут достаточно вычурный образ жизни, при этом часто подчёркивая свою английскость. Все женщины общаются друг с другом, не как родственники, а скорее как подруги, у которых не принято смотреть на возраст, а сферы интересов часто пересекаются. Джефри Чемпион, за счёт которого держится эта семья – человек с говорящей фамилией, он чемпион, безумно успешный, но вдруг впадающий в депрессию.
Известный художник Ник Сальватор, пережив автомобильную катастрофу, занялся преобразованием природы. Спилил сосны вокруг отеля Чарльстон, принадлежавшего его жене Джеки, заменив их бронзовыми деревьями. Неожиданное появление богатой вдовы Дороти Чалмерс резко меняет развитие событий.
Прославленный пассажирский лайнер «Каталония» отправляется в свой последний рейс. Некая компания ухитрилась продать билеты на круиз, который должен закончиться на океанском дне. На борту собрались все – от кинозвезд до авантюристов. И снова Гамильтон восхищает нас неожиданными поворотами. Лайнер не идет ко дну. Знаменитый лондонский судья Стингер берется выяснить, нет ли правонарушений в действиях фирмы, продавших билеты на тот свет. А герои, еще вчера намеревавшиеся расстаться с жизнью, снова хотят жить.